Death is Nothing, Life is Everything... And Poetry is...? Maja Trochimczyk, California
Tuesday, December 13, 2011
Christmas Wishes with Roses and Ivy
It is that time of the year again. Christmas. The stack of cards waits for my pen and a moment of stillness. Maybe an afternoon on the sunny patio would allow me to reconnect with friends and family? There is so much to do, so many parties to go to. I have to remember not to start thinking of holiday-ing as a chore, one more thing to do when there is no time, no time at all. It is nice to send cards, at least to sign them, if not write something original for every addressee. We are all interconnected through a network of thoughts and affection, but tend to forget about its importance in days filled with the daily business of busy-ness.
I was asked to read some poems at a party and realized that I have not written my annual Christmas poem yet. It came to me in the rain, when I could barely see the road ahead and the sky was heavy with darkness.
Did you know?
Some Christmases are rainy
Tears fall from overcast sky
On lonely crowds in hospitals
And prison yards
Sometimes Christmas is icy
Frozen under the pale moon
Changing faces into lifeless
Shadows at night
Some Christmases are scarlet
And green like fir garlands and hearts
Warmed by barszcz and hot chocolate,
Evenings by the fire
Sometimes Christmas is white
Snowflakes melt on my gloves
The thin wafer of opłatek we break
Shelters us in good wishes
Some Christmases are sparkly
With the tinsel of laughter
Giggling children unwrap gifts
Magic in the morning
My Christmas is golden
Like that first star of Wigilia,
Warm kisses with kompot and kutia
Blessings under the tree
© 2011 by Maja Trochimczyk
I paired this poem with a photo I took this October at the Notre Dame Cathedral in Paris. I liked the open window, looking out through the multitude of shapes and colors onto a simpler, luminous world.
The picture became the cover of my Christmas card, and I paired it with the collage for the poem of "Rosa Mystica" - already posted here, but included below in the image pages. I also reprinted my last year's holiday poem, "Rules for Happy Holy Days" as a reminder about the importance of holidays. This poem was written for my last year's Christmas wishes. These Rules are timeless.
Rules for Happy Holy Days
Don’t play Christmas carols
at the airport. Amidst the roar
of jet engines, they will spread
a blanket of loneliness
over the weary, huddled masses,
trying not to cry out for home.
Don’t put Christmas light on a poplar.
With branches swathed in white
galaxies, under yellow leaves, the tree
will become foreign, like the skeleton
of an electric fish, deep in the ocean.
Clean the windows from the ashes
of last year’s fires. Glue the wings
of a torn paper angel. Brighten
your home with the fresh scent
of pine needles and rosemary.
Take a break from chopping almonds
to brush the cheek of your beloved
with the back of your hand,
just once, gently. Smile and say:
“You look so nice, dear,
you look so nice.”
© 2009 by Maja Trochimczyk
Since the year 2012 is supposed to be the last year of this Earth in existence in its present form, I figured I'll reprint, as a farewell of sorts, the "Apocalypsis" poem written for Easter, as well as some lovely poems that I enjoyed writing and reading this year: "A Jewel Box Sunrise" and "On Mushrooms." Below is the complete card with all the poems I selected to share for the holidays this year.
_____________________________
Poetry, photos and design (c) 2011 by Maja Trochimczyk
You can print out a little booklet from the .jpg images of the poems, each stretched to a full page 81/2 by 11 in., sideways.
Labels:
2012,
blessings,
card,
carol,
Christmas,
holidays,
hope,
ivy,
light,
love,
Notre Dame,
orchard,
Paris,
rose,
stained-glass
Saturday, November 26, 2011
A Season Sparkling with Love
I spent the morning taking pictures of liquid amber leaves and all sorts of other colorful tree leaves or petals that shone in the sun. I love the sparkling beauty of sunlight. The pictures are not ready yet, but I found a poem about fall colors, so here it is.
As everyone knows, November in California is the equivalent of September in Canada, and our fall display of color ends only at Christmas. The first daffodils are coming out already, confused.
The Way
Do you like the poplars?
They line up the streets
cutting across sugar beet fields
on the outskirts of Warsaw
The yellow heart-shaped leaves
tremble in the breeze, glisten
like molten metal after the rain
The California poplars stand straight
and tall, guarding the way
Two fence poles gossip
The fields sparkle with color –
Fuchsia, rusty orange,
Burnt mauve, and bronze
The summer grass is dead
The rocks bruised purple
By the dying sun
Only the sky, blessed by honey,
Shines with the mandarin certainty
Of coming home
Would you like to know everything about everything? How about narrowing the focus and knowing just one thing, right now? Is knowing it all better than loving it all? Or some of it? As far as we can see? Astronomers keep finding clouds of matter further and further away. Billions of years. The seventh-billion human was born recently, or so we heard. Could you love seven billion people, even in theory? Possibly not. The numbers are too overwhelming.
Holidays give us a perfect opportunity to leave billions of people to their own resources, abandon trillions of stars spread across billions of light years to their unimaginable cosmic scale, and to focus on the people we are closest to, those we are connected with either biologically, through genetic links of kinship, or by choice, through that strange thing called "love."
It is probably because I got so completely disconnected from my "kinship network" and the safety of my genetically-predetermined, linguistically-defined environment, that I like writing about love so much. Writing is a substitute for doing, Freud knew that. At one point, I tried to define the various types of love, from desire to acceptance. The word itself is completely overused and extremely hard to put in a poem.
There is no greater love than... Love your neighbor... Do you love me? ... Mommy loves you...I love this necklace... I love turkey?
What does a single person without a single family member nearby do on Thanksgiving or Christmas? Mope around? Try to score an invitation to someone's party? Write? I wake up early and look at the sky above the hills outside my window. I make up memories of non-existent past. They are nicer than the real ones, I'm sure of that.
A Jewel Box Sunrise
Silver cirrus clouds float west
Like shoals of fish in an amethyst sky.
Sun rises over a wintry orchard.
The smooth zeppelin of poetry
Carries me above the tangle of dreams.
I rest, bruised after stumbling
Through twisted roots, broken tree limbs.
Frost grows flowers on window panes.
See how they dance? You nod
Over your morning tea. “You are welcome”
I smile at your questioning gaze.
My grandma’s gold-rimmed china cup
Warms your hands. Steam rises
From the bright topaz liquid.
“Tea flows in your veins, sweets,”
You say, laughing. The helium of words
Fills the skin of the moment.
“Come here” – you wrap
Your arms around my waist.
A kiss of herbal fragrance.
Dawn blossoms into lucid light.
We go outside, stand under
Snow-covered cherry trees.
They sigh and crackle. Their sap
Rises deep beneath the bark.
The white balloons of our breaths
Dissipate through cold air crystals.
I’m glad I waited so long
For my jewel box sunrise.
_____________________________
The "Jewel Box" poem came from the coldness of an air-conditioned room and being really, and I mean, really bored with an endless meeting. This is why I'm never bored. In transit, on a plane, waiting for a red light - if I find a bit of paper of any kind, I just write, write, write. Is it a better way of spending time than doing anything else, like fretting and complaining? Possibly. The results are here to stay.
Pity the modern chefs of astounding inventiveness; we can never eat twice what they cook. Pity the musicians before the advent of recordings; we could never listen twice to their voices. The notation was, and is, just a skeleton of a music that came to life under their fingers, with the air they breathed.
But pity the poets? We still know the names of Sappho, Dante, Keats. The words change meaning as the river of language flows, like lava, through centuries. The liquid, effervescent stream shifts, evolves, and transforms itself in response to the new landscape it encounters. We translate and re-translate ancient poetic gems into new linguistic guises. Poetry lives, sparkling with love. It is the mirror of the spirit, life itself.
__________________________________
Photos of public art at Washington Dulles International Airport, and of a palm frond in Sunland, California (C) 2011 by Maja Trochimczyk
Poetry (c) 2011 by Maja Trochimczyk. "The Way" was inspired by a painting "Road Home Olancha" by Trish Shaheen, a part of the Poets on Site project associated with the "Painting My Way" exhibition at APC Gallery in Torrance, September 2011. Published in the Poets on Site anthology, edited by Kathabela Wilson.
As everyone knows, November in California is the equivalent of September in Canada, and our fall display of color ends only at Christmas. The first daffodils are coming out already, confused.
The Way
Do you like the poplars?
They line up the streets
cutting across sugar beet fields
on the outskirts of Warsaw
The yellow heart-shaped leaves
tremble in the breeze, glisten
like molten metal after the rain
The California poplars stand straight
and tall, guarding the way
Two fence poles gossip
The fields sparkle with color –
Fuchsia, rusty orange,
Burnt mauve, and bronze
The summer grass is dead
The rocks bruised purple
By the dying sun
Only the sky, blessed by honey,
Shines with the mandarin certainty
Of coming home
Would you like to know everything about everything? How about narrowing the focus and knowing just one thing, right now? Is knowing it all better than loving it all? Or some of it? As far as we can see? Astronomers keep finding clouds of matter further and further away. Billions of years. The seventh-billion human was born recently, or so we heard. Could you love seven billion people, even in theory? Possibly not. The numbers are too overwhelming.
Holidays give us a perfect opportunity to leave billions of people to their own resources, abandon trillions of stars spread across billions of light years to their unimaginable cosmic scale, and to focus on the people we are closest to, those we are connected with either biologically, through genetic links of kinship, or by choice, through that strange thing called "love."
It is probably because I got so completely disconnected from my "kinship network" and the safety of my genetically-predetermined, linguistically-defined environment, that I like writing about love so much. Writing is a substitute for doing, Freud knew that. At one point, I tried to define the various types of love, from desire to acceptance. The word itself is completely overused and extremely hard to put in a poem.
There is no greater love than... Love your neighbor... Do you love me? ... Mommy loves you...I love this necklace... I love turkey?
What does a single person without a single family member nearby do on Thanksgiving or Christmas? Mope around? Try to score an invitation to someone's party? Write? I wake up early and look at the sky above the hills outside my window. I make up memories of non-existent past. They are nicer than the real ones, I'm sure of that.
A Jewel Box Sunrise
Silver cirrus clouds float west
Like shoals of fish in an amethyst sky.
Sun rises over a wintry orchard.
The smooth zeppelin of poetry
Carries me above the tangle of dreams.
I rest, bruised after stumbling
Through twisted roots, broken tree limbs.
Frost grows flowers on window panes.
See how they dance? You nod
Over your morning tea. “You are welcome”
I smile at your questioning gaze.
My grandma’s gold-rimmed china cup
Warms your hands. Steam rises
From the bright topaz liquid.
“Tea flows in your veins, sweets,”
You say, laughing. The helium of words
Fills the skin of the moment.
“Come here” – you wrap
Your arms around my waist.
A kiss of herbal fragrance.
Dawn blossoms into lucid light.
We go outside, stand under
Snow-covered cherry trees.
They sigh and crackle. Their sap
Rises deep beneath the bark.
The white balloons of our breaths
Dissipate through cold air crystals.
I’m glad I waited so long
For my jewel box sunrise.
_____________________________
The "Jewel Box" poem came from the coldness of an air-conditioned room and being really, and I mean, really bored with an endless meeting. This is why I'm never bored. In transit, on a plane, waiting for a red light - if I find a bit of paper of any kind, I just write, write, write. Is it a better way of spending time than doing anything else, like fretting and complaining? Possibly. The results are here to stay.
Pity the modern chefs of astounding inventiveness; we can never eat twice what they cook. Pity the musicians before the advent of recordings; we could never listen twice to their voices. The notation was, and is, just a skeleton of a music that came to life under their fingers, with the air they breathed.
But pity the poets? We still know the names of Sappho, Dante, Keats. The words change meaning as the river of language flows, like lava, through centuries. The liquid, effervescent stream shifts, evolves, and transforms itself in response to the new landscape it encounters. We translate and re-translate ancient poetic gems into new linguistic guises. Poetry lives, sparkling with love. It is the mirror of the spirit, life itself.
__________________________________
Photos of public art at Washington Dulles International Airport, and of a palm frond in Sunland, California (C) 2011 by Maja Trochimczyk
Poetry (c) 2011 by Maja Trochimczyk. "The Way" was inspired by a painting "Road Home Olancha" by Trish Shaheen, a part of the Poets on Site project associated with the "Painting My Way" exhibition at APC Gallery in Torrance, September 2011. Published in the Poets on Site anthology, edited by Kathabela Wilson.
Saturday, November 12, 2011
On Szymanowska's Satin Slippers
I went to Paris in September, came back changed in October. An astounding city, full of history and charm. My purpose was to talk about Maria Szymanowska and visit and photograph places associated with Chopin. I found his grave and put a poem from "Chopin with Cherries" there. I went to the church where his Funeral Mass was held, with Mozart's Requiem (St. Madeleine) and I wondered about his empty chair and white evening gloves at the Bibliotheque Polonaise near the Notre Dame Cathedral.
The purpose of my trip was to give a paper about Maria Szymanowska, a Polish virtuoso composer-pianist, who preceded and inspired Chopin with her brilliant style, etudes, mazurkas and songs... Szymanowska (1789-1831) died young, too; Chopin was 39 when tuberculosis finally defeated him. Szymanowska - at 42 - went quickly, of cholera in St. Petersburg. But first she managed to enchant Goethe, who wrote for her a poem entitled "An Madame Marie Szymanowska (Aussohnung)." Known as "Aussohnung" (Reconciliation) it was included in the Trilogie der Leidenshaft, inspired by the sixty-year-old poet's tragic infatuation with a young girl, Ulrike. Szymanowska's music, her empathy and beauty helped the aging poet return to his senses. (I write about recent research into her life and work discussed at the Maria Szymanowska Colloque in Paris in my "Chopin with Cherries" blog).
At the conference, I presented the first version of my poem about Szymanowska. After making some changes, I read it for the workshop of Westside Women Writers group and I received comments from Millicent Borges Accardi, Kathi Stafford, Georgia Jones-Davis and Sonya Sabanac. Here's the third version of this work in progress. I want to capture her life as I see it - she was dazzling, inspiring, enchanting, and disappeared all too quickly.
The Shooting Star
Reflections on Maria Szymanowska (1789-1831)
“He brought a horse to her bed, that’s why” – they said.
“No, he did not let her play. She left…”
“Not the only one, mind you.”
Rossini wrote: “Madam,
I equally adore your modesty and talent.”
“At least she was a mother – that redeemed her.
Three children, two daughters, that sort of thing.”
“Did she love them? Was she doting?”
“Didn't she leave them for three years
To play her music?”
“Did she travel alone?” Always with her sister –
Paris, London, Dresden, Marienbad.
Devastated by Ulrike’s youthful charms,
Goethe found comfort in Maria’s nocturnes,
Reconciliation in the kindness of her voice.
He saw Das Ewig Weiblich.
He wrote Die Aussöhnung.
A Roman Goddess?
Wearing the latest London fashions?
She was the Queen of Tones for Mickiewicz,
the Polish bard. A friend of Prince Vyazemsky.
The Court Pianist of the Tsarinas.
A Warsaw brewer’s daughter,
She rose to royal heights,
Shining with the brilliance of her art.
She was elegant, refined
In her pristine muslin gowns,
With sleek belts and jewels.
Her satin slippers dared to
Outlive her by two hundred years.
They sit on a shelf, laughing.
She’s gone. Her daughters,
orphaned in a fortnight of cholera,
Are gone, too. So are
Their daughters’ daughters.
What remains of this dazzling life?
A gold bracelet with a cut sapphire?
A handful of songs, etudes and dances
Scattered along the way? Sweet melodies
Frozen in the air above vast plains
Of snow drifts and tundra?
The sparks of a shooting star
Falling across our dark winter sky?
________________________________
Lithograph based on a portrait by Maria Szymanowska by Jozef Oleszkiewicz, 1825. Framed print from the collection of Bibliotheque Polonaise in Paris.
Maria Szymanowska's satin evening slippers and an image of Warsaw's Grand Theater of Opera and Ballet. Paris, Bibliotheque Polonaise.
Portrait of Maria Szymanowska by Aleksander Kokular, Rome, 1825. Copy, original in the collection of the Adam Mickiewicz Museum of Literature, in Warsaw, Poland.
The purpose of my trip was to give a paper about Maria Szymanowska, a Polish virtuoso composer-pianist, who preceded and inspired Chopin with her brilliant style, etudes, mazurkas and songs... Szymanowska (1789-1831) died young, too; Chopin was 39 when tuberculosis finally defeated him. Szymanowska - at 42 - went quickly, of cholera in St. Petersburg. But first she managed to enchant Goethe, who wrote for her a poem entitled "An Madame Marie Szymanowska (Aussohnung)." Known as "Aussohnung" (Reconciliation) it was included in the Trilogie der Leidenshaft, inspired by the sixty-year-old poet's tragic infatuation with a young girl, Ulrike. Szymanowska's music, her empathy and beauty helped the aging poet return to his senses. (I write about recent research into her life and work discussed at the Maria Szymanowska Colloque in Paris in my "Chopin with Cherries" blog).
At the conference, I presented the first version of my poem about Szymanowska. After making some changes, I read it for the workshop of Westside Women Writers group and I received comments from Millicent Borges Accardi, Kathi Stafford, Georgia Jones-Davis and Sonya Sabanac. Here's the third version of this work in progress. I want to capture her life as I see it - she was dazzling, inspiring, enchanting, and disappeared all too quickly.
The Shooting Star
Reflections on Maria Szymanowska (1789-1831)
“He brought a horse to her bed, that’s why” – they said.
“No, he did not let her play. She left…”
“Not the only one, mind you.”
Rossini wrote: “Madam,
I equally adore your modesty and talent.”
“At least she was a mother – that redeemed her.
Three children, two daughters, that sort of thing.”
“Did she love them? Was she doting?”
“Didn't she leave them for three years
To play her music?”
“Did she travel alone?” Always with her sister –
Paris, London, Dresden, Marienbad.
Devastated by Ulrike’s youthful charms,
Goethe found comfort in Maria’s nocturnes,
Reconciliation in the kindness of her voice.
He saw Das Ewig Weiblich.
He wrote Die Aussöhnung.
A Roman Goddess?
Wearing the latest London fashions?
She was the Queen of Tones for Mickiewicz,
the Polish bard. A friend of Prince Vyazemsky.
The Court Pianist of the Tsarinas.
A Warsaw brewer’s daughter,
She rose to royal heights,
Shining with the brilliance of her art.
She was elegant, refined
In her pristine muslin gowns,
With sleek belts and jewels.
Her satin slippers dared to
Outlive her by two hundred years.
They sit on a shelf, laughing.
She’s gone. Her daughters,
orphaned in a fortnight of cholera,
Are gone, too. So are
Their daughters’ daughters.
What remains of this dazzling life?
A gold bracelet with a cut sapphire?
A handful of songs, etudes and dances
Scattered along the way? Sweet melodies
Frozen in the air above vast plains
Of snow drifts and tundra?
The sparks of a shooting star
Falling across our dark winter sky?
________________________________
Lithograph based on a portrait by Maria Szymanowska by Jozef Oleszkiewicz, 1825. Framed print from the collection of Bibliotheque Polonaise in Paris.
Maria Szymanowska's satin evening slippers and an image of Warsaw's Grand Theater of Opera and Ballet. Paris, Bibliotheque Polonaise.
Portrait of Maria Szymanowska by Aleksander Kokular, Rome, 1825. Copy, original in the collection of the Adam Mickiewicz Museum of Literature, in Warsaw, Poland.
Sunday, October 30, 2011
From Grief to Thanksgiving
I have written a lot about death and sorrow - too many poems, I think. It is what I lived through, not just the death of the loved ones, the loss of the family, of home – also the worst death, the death of hope, the death of the soul itself. Those of us who have extended, loving families may not understand the sentiments of my poem, “For Sale.”
For Sale
© 2009 by Maja Trochimczyk
Can I sell my life at a swap meet?
I do not want it. Nobody does, who knows.
Tattered, it has big holes
Where happiness used to be.
Can I sell it, then? Or trade it, at least,
For a better, less worn model?
You know – four kids, a minivan,
Home on the golf course.
Not this broken set of mismatched
Memories, fit for a thrift-store shelf.
My mother had a suitcase
Full of fabric pieces she cut to shape
And never made into dresses.
A seamstress’ cemetery
Of abandoned dreams.
The hue was not right,
She said.
The life she gave me was not right either
It faded into a dark, hollow green
Losing its luster in one country
After another, as I moved on
Hauling my treasures –
A stack of papers, ready
To go up in flames.
Can I sell it on E-Bay?
Or just give it away
To a more worthy keeper?
There are so many of these signs now, littering our streets. And nobody’s buying. What do you do after you lose yourself – to grief (as I did), to drugs, or despair (as so many other still do)? One way out is to look closely at the world around you, to actually see the fuzzy petals of the iris, to forget about the existence of everything else just for an instance while contemplating the strange beauty of a flower, bewildering in its fragile complexity (“Black Iris” reproduced in the previous blog). Still, it is tempting to see the desert landscape as saturated with sorrow, while waiting for the new life of rain.
The Waiting
(c) 2011 by Maja Trochimczyk
Nothing but rocks grows here
On this plain of sharp yucca leaves
And sand –
Lavender hills draw sorrow
From the air, waiting for the clouds
To burst open –
Heavy with rain, they bring
A promise to each seed, hope for the roots
Of new life –
Another way of moving beyond grief and ennui, feeling too tired to live, is to learn the two key virtues that saints master and mere humans sometimes reach: compassion and gratitude. Since November is the month of Thanksgiving, and I’m immensely grateful for the beauty I have seen this year in the High Sierras, in Paris, and, of course, in Sunland, I think it would be good to end with a thanksgiving poem of sorts, inspired by a Buddhist amulet box, with a mini-Buddha inside (“A Box of Peaches”). If you want to hear me reading it, call the Pacific Asia Museum, 626-628-9690, and dial 455#, to hear me and Rick Wilson on the flute. It is also posted online by Poets on Site. I thought it would be nice to illustrate it with a picture of a very happy apple.
A Box of Peaches
© 2011 by Maja Trochimczyk
You locked your Wisdom in a gilded box
Placed dainty copper flowers
Where metal bars cross, to hold them
You made a window for Compassion
To look out onto the silent world
Glowing with the Unseen
Would the talisman of the Smiling One
In your pocket save you? Draw luck
To your game of cards?
Let it be. Let the ancient words fall
On a carpet of bronze petals on your path
Dappled with tree shadows
Walk slowly through the magic
Orchard filled with an avalanche of peaches,
Ripening in scarlet sunrays
Stoop down to pick one, feel its warmth
In your hand, taste the mellow richness
Beneath the fuzzy, wrinkled skin
Say to no one in particular
The sun maybe, or the tree, or this late hour –
Thank you, yes, thank you very much
_________________________________________
Once, just once, I visited such a Buddhist orchard, filled with overripe peaches and the golden glow of afternoon sunlight. The friend who took me there died merely three weeks later, so I never wanted to go back. It is enough to look at pictures. But, at the end, the best thing to do is to count the blessings, the little ones, and the big ones. The time we have here is borrowed, we have to give it back, and to give an account of how we spent our capital of gifts, abilities, families, friendships, talents...
I must say I am very grateful this October: so many nice things happened to me. I received amazing signs of public recognition - as a community volunteer and activist. All these endless hours of working without pay and, often, a proper "thank you" have been rewarded by the kind words of the entire City Council of Los Angeles, City Controller, City Attorney and City Clerk.
Councilman Richard Alarcon sponsored a resolution that recognized my 15 years of volunteering on behalf of Polish-American community in Los Angeles, and my contribution to promoting culture in the local community of Sunland-Tujunga as the area's Poet-Laureate. The recognition, associated with the celebrations of the 40th anniversary of the Modjeska Club, was also recorded in the city documents, keeping track of such honors for countless community groups and activists. For someone who arrived in California merely 15 years ago, this is a great joy!
Los Angeles County Supervisor Michael Antonovich added his Commendation, and I can finally bask in the joy of being truly appreciated for all this volunteering that I have done, often questioning my sanity. Who does so many things for free? Would these recognitions, once for all, prevent a return to the doom and gloom of "I want to sell my life at a swap meet"? Maybe not, but they will certainly look great on a shelf in my office.
For Sale
© 2009 by Maja Trochimczyk
Can I sell my life at a swap meet?
I do not want it. Nobody does, who knows.
Tattered, it has big holes
Where happiness used to be.
Can I sell it, then? Or trade it, at least,
For a better, less worn model?
You know – four kids, a minivan,
Home on the golf course.
Not this broken set of mismatched
Memories, fit for a thrift-store shelf.
My mother had a suitcase
Full of fabric pieces she cut to shape
And never made into dresses.
A seamstress’ cemetery
Of abandoned dreams.
The hue was not right,
She said.
The life she gave me was not right either
It faded into a dark, hollow green
Losing its luster in one country
After another, as I moved on
Hauling my treasures –
A stack of papers, ready
To go up in flames.
Can I sell it on E-Bay?
Or just give it away
To a more worthy keeper?
There are so many of these signs now, littering our streets. And nobody’s buying. What do you do after you lose yourself – to grief (as I did), to drugs, or despair (as so many other still do)? One way out is to look closely at the world around you, to actually see the fuzzy petals of the iris, to forget about the existence of everything else just for an instance while contemplating the strange beauty of a flower, bewildering in its fragile complexity (“Black Iris” reproduced in the previous blog). Still, it is tempting to see the desert landscape as saturated with sorrow, while waiting for the new life of rain.
The Waiting
(c) 2011 by Maja Trochimczyk
Nothing but rocks grows here
On this plain of sharp yucca leaves
And sand –
Lavender hills draw sorrow
From the air, waiting for the clouds
To burst open –
Heavy with rain, they bring
A promise to each seed, hope for the roots
Of new life –
Another way of moving beyond grief and ennui, feeling too tired to live, is to learn the two key virtues that saints master and mere humans sometimes reach: compassion and gratitude. Since November is the month of Thanksgiving, and I’m immensely grateful for the beauty I have seen this year in the High Sierras, in Paris, and, of course, in Sunland, I think it would be good to end with a thanksgiving poem of sorts, inspired by a Buddhist amulet box, with a mini-Buddha inside (“A Box of Peaches”). If you want to hear me reading it, call the Pacific Asia Museum, 626-628-9690, and dial 455#, to hear me and Rick Wilson on the flute. It is also posted online by Poets on Site. I thought it would be nice to illustrate it with a picture of a very happy apple.
A Box of Peaches
© 2011 by Maja Trochimczyk
You locked your Wisdom in a gilded box
Placed dainty copper flowers
Where metal bars cross, to hold them
You made a window for Compassion
To look out onto the silent world
Glowing with the Unseen
Would the talisman of the Smiling One
In your pocket save you? Draw luck
To your game of cards?
Let it be. Let the ancient words fall
On a carpet of bronze petals on your path
Dappled with tree shadows
Walk slowly through the magic
Orchard filled with an avalanche of peaches,
Ripening in scarlet sunrays
Stoop down to pick one, feel its warmth
In your hand, taste the mellow richness
Beneath the fuzzy, wrinkled skin
Say to no one in particular
The sun maybe, or the tree, or this late hour –
Thank you, yes, thank you very much
_________________________________________
Once, just once, I visited such a Buddhist orchard, filled with overripe peaches and the golden glow of afternoon sunlight. The friend who took me there died merely three weeks later, so I never wanted to go back. It is enough to look at pictures. But, at the end, the best thing to do is to count the blessings, the little ones, and the big ones. The time we have here is borrowed, we have to give it back, and to give an account of how we spent our capital of gifts, abilities, families, friendships, talents...
I must say I am very grateful this October: so many nice things happened to me. I received amazing signs of public recognition - as a community volunteer and activist. All these endless hours of working without pay and, often, a proper "thank you" have been rewarded by the kind words of the entire City Council of Los Angeles, City Controller, City Attorney and City Clerk.
Councilman Richard Alarcon sponsored a resolution that recognized my 15 years of volunteering on behalf of Polish-American community in Los Angeles, and my contribution to promoting culture in the local community of Sunland-Tujunga as the area's Poet-Laureate. The recognition, associated with the celebrations of the 40th anniversary of the Modjeska Club, was also recorded in the city documents, keeping track of such honors for countless community groups and activists. For someone who arrived in California merely 15 years ago, this is a great joy!
Los Angeles County Supervisor Michael Antonovich added his Commendation, and I can finally bask in the joy of being truly appreciated for all this volunteering that I have done, often questioning my sanity. Who does so many things for free? Would these recognitions, once for all, prevent a return to the doom and gloom of "I want to sell my life at a swap meet"? Maybe not, but they will certainly look great on a shelf in my office.
Saturday, October 15, 2011
On Visiting Chopin's Tomb in Paris
The curiosity about Chopin's death appears almost morbid today, when the cult of fitness and health has placed all disabled and sick on the margins of society. As Franz Liszt writes in his biography of Chopin, the hagiography, rather, setting the tone for the legend of the feeble, tortured body and the elevated, spiritual, noble, suffering mind: "None of those who approached the dying artist, could tear themselves from the spectacle of this great and gifted soul in its hours of mortal anguish." And a spectacle it was. As Liszt claims, Chopin planned things in advance:
"By a custom which still exists, although it is now falling into disuse, the Poles often chose the garments in which they wished to be buried, and which were frequently prepared a long time in advance [...] Chopin, who, although among the first of contemporary artists, had given the fewest concerts, wished, notwithstanding, to be borne to the grave in the clothes which he had worn on such occasions [...] He had linked his love for art and his faith in it with immortality long before the approach of death, and as he robed himself for his long sleep in the grave, he gave, as was customary with him, by a mute symbol, the last touching proof of the conviction he had preserved intact during the whole course of his life. Faithful to himself, he died adoring art in its mystic greatness, its highest revelations."
Then, he decided on his burial - the Mozart Requiem at the Church of the Madeleine, the body to be interred at the Parisian cemetery Pere Lachaise, next to Bellini and Cherubini, and the heart, submerged in brandy, carried under the skirts of his sister back to Poland, to be enshrined in a pillar in the Church of the Holy Cross on the Krakowskie Przedmiescie Street in Warsaw, not far from the place where he spent his youth.
Before burial, came Chopin's last days and moments, so fastidiously and admiringly described by Liszt:
"From week to week, and soon from day to day, the cold shadow of death gained upon him. His end was rapidly approaching; his sufferings became more and more intense; his crises grew more frequent, and at each accelerated occurrence, resembled more and more a mortal agony. He retained his presence of mind, his vivid will upon their intermission, until the last; neither losing the precision of his ideas, nor the clear perception of his intentions. The wishes which he expressed in his short moments of respite, evinced the calm solemnity with which he contemplated the approach of death.
As Liszt had it, everyone was blessed and raised to the heights of a spiritual realm by the very proximity of the dying "seraphic" artist: "—every knee bent—every head bowed—all eyes were heavy with tears—every heart was sad and oppressed—every soul elevated." After the final blessings, the agony began:
"A convulsive sleep lasted until the 17th of October, 1849. The final agony commenced about two o'clock; a cold sweat ran profusely from his brow; after a short drowsiness, he asked, in a voice scarcely audible: "Who is near me?" Being answered, he bent his head to kiss the hand of M. Gutman, who still supported it—while giving this last tender proof of love and gratitude, the soul of the artist left its fragile clay. He died as he had lived—in loving. When the doors of the parlor were opened, his friends threw themselves around the loved corpse, not able to suppress the gush of tears."
To remove the sanctified sheen of Liszt's verbosity let us read what Anne Woodworth wrote about this very moment in her poem published in the Chopin with Cherries anthology:
At the “Hour of Twilight”
– after reading Franz Liszt on Chopin’s death
Anne Harding Woodworth
Franz will write it all down:
that I swooned, that I asked for flowers
and music. Trouble is, I don’t know any Franz.
Tens of friends waited
in the anti-chamber. Trouble is,
I don’t have even four.
And a student held my hand,
because he wanted to return my affection
except that I’ve never had a student who loved me.
I do have a sister. I have two, but they wouldn’t think
of being prostrate at my bedside.
So who will hold my hand?
Where is a Franz who will unabashedly
describe my pillow? my sweat? my bitter suffering?
the unknown shores where next I go?
Of course, it’s true:
I don’t believe I’m going anywhere,
nowhere beyond nothing, that is.
Sing, Countess. Sing, my compatriot.
Trouble is, I’m not Polish. I don’t know any singers,
at least not one who can attain profound pathos.
And there’s no one to roll the piano I don’t own
to my bedroom door. Oh, Liszt, where are you?
I am coughing so. And the pain . . .
And the love . . .
Where is my Franz who will record
the cliché of a final agony?
I have not written about Chopin's death; for me his music is far too alive. But I have written about death and sorrow - too many poems, I think. The worst death, the death of hope, the death of the soul:
Black Iris
by Maja Trochimczyk
Black iris
Purple iris
Three tongues licking the air
The infinity of golden fuzz
Three in one
Trinity inside
Trinity outside
Circling, endless
Oh, to dissolve
Into that velvet smoothness
become one with the tricolor blossom
one with the tongues
Licking the air
Oh, to fade
Into the molecules
Dissemble within the iris
Flower into un-being
Into seed
The association of flowers with paying tribute to the dead, so typical of the West, was amplified in Chopin's death chamber: "His love for flowers being well known, they were brought in such quantities the next day, that the bed in which they had placed them, and indeed the whole room, almost disappeared, hidden by their varied and brilliant hues. He seemed to repose in a garden of roses. His face regained its early beauty, its purity of expression, its long unwonted serenity. Calmly—with his youthful loveliness, so long dimmed by bitter suffering, restored by death, he slept among the flowers he loved, the last long and dreamless sleep!"
The flowers are still there, in abundance. I visited his grave at Pere Lachaise Cemetery on October 3, 2011, during a strangely hot Indian Summer day. The tomb was easy to find. That's where everyone was going. The cemetery office distributes maps with notable graves marked, from Heloise and Abelard, to Oscar Wilde, Edith Piaf, and Rossini. But there are no fresh flowers at almost any of them - except at Chopin's. The grave is taken care of by a local Polish Historical Society that decorates it with the national symbols (white eagle on a red flag), and vases for flowers. These are always fresh, brought to the grave by the stream of visitors. About fifty people passed by during the ten minutes we were there.
Afterward, I was asked for the location of Chopin's grave five more times on the way out - by an American, a French hobo (visibly drunk), an Italian couple, and a family with teenage kids. Some had flowers to leave at the people's shrine, I brought my poems and a cover of our anthology. I left it there for the grave-keepers to put in a makeshift historical museum, preserving notes, piano keys, and other memorabilia left for Chopin over 150 years after his death.
The intertwined themes of death, mortality and morbidity were associated with Chopin especially strongly at the end of the 19th century and through the early decades of the 20th century. Polish composer Zygmunt Noskowski (1846-1909) elaborated on the topic of the “typically Slavic” feeling of the unspecific, yet overwhelming, “sorrow” (“żal” or “żałość”) and nostalgia permeating Chopin’s music. This overriding expressive tone was associated with a general poetic quality in Noskowski’s 1899 article, “The Essence of Chopin’s Works:”
"Whatever we call the mood in Chopin’s works, be it “elegiac quality,” “longing,” or “sorrowfulness,” it is of primary importance to state that, above all, the purest poetry prevails in them and that the breath of this poetry captures the hearts in a way that cannot be described with words."
Strangely enough, Liszt attempted to do precisely that, "describe the ineffable in words" in his discussions of that most famous, and trivialized of Chopin's pieces, his Funeral March from the Piano Sonata No.
"All that the funeral train of an entire [Polish] nation weeping its own ruin and death can be imagined to feel of desolating woe, of majestic sorrow, wails in the musical ringing of this passing bell, mourns in the tolling of this solemn knell, as it accompanies the mighty escort on its way to the still city of the Dead. The intensity of mystic hope; the devout appeal to superhuman pity, to infinite mercy, to a dread justice, which numbers every cradle and watches every tomb; the exalted resignation which has wreathed so much grief with halos so luminous; the noble endurance of so many disasters with the inspired heroism of Christian martyrs who know not to despair;—resound in this melancholy chant, whose voice of supplication breaks the heart [...] The cry of a nation's anguish mounting to the very throne of God! The appeal of human grief from the lyre of seraphs!"
Seraphs or not seraphs, the music still moves us deeply, still resonates within us, still inspires. The YouTube comments of uneducated teens betray their helplessness under his sway:
"When this song is played while bright sun light shining through a big window. its simply amazing" (on Nocturne Op. 9, no. 2)
"Even when I'm sleeping its playing in my head!! Have to learn this!! Chopin rocks!" (on Prelude in D-flat major, Op. 28, no. 15, "The Raindrop")
"Full metal alchemist" (on Pollini playing the Etude Op. 10, no. 3)
"This is how music was meant to sound like, from the soul. Sounds that you can relate to and understand." (on Zimmerman playing the Ballade No. 4)
"Amazing how few notes can make you wonder in your thoughts.....ahhhhhh" (on Aszkenazy playing the Nocturne Op. 55, No. 1)
"Ok the first time I've heared this song, was because Jimmy Page did a cover of it and I must say this song is just like a sweet but really deep pain that is falling slowly and slowly as it's becoming more near to it's end...a very intense short piece of music indeed" (on Prelude Op. 28, No. 4)
So here it is, for your enjoyment, Jimmy Page (I do not even know who that is, but apparently, he plays a guitar):
http://www.youtube.com/watch?v=QZXG0fNUUXs&feature=related
______________________________________
Photos (c) 2011 by Maja Trochimczyk, including the tombs of Bellini and of Chopin at the Pere Lachaise Cemetery in Paris.
Vintage postcards with scenes of Chopin's death, from the private collection of Maja Trochimczyk:
Postcard with a caption in Polish: “Portrait of Chopin on his death bed, according to a watercolor by T. Kwiatkowski.” Published in Lwów: Nakł. Spółki Wydawniczej “Postęp,” n.d., ca. 1910.
Postcard The Last Chords of Chopin, based on a painting by Fr. Klimes, Les derniers accords de Chopin. Published by BKWI (Bruder Kohn) in Vienna, Austria, c. 1900-1910.
"By a custom which still exists, although it is now falling into disuse, the Poles often chose the garments in which they wished to be buried, and which were frequently prepared a long time in advance [...] Chopin, who, although among the first of contemporary artists, had given the fewest concerts, wished, notwithstanding, to be borne to the grave in the clothes which he had worn on such occasions [...] He had linked his love for art and his faith in it with immortality long before the approach of death, and as he robed himself for his long sleep in the grave, he gave, as was customary with him, by a mute symbol, the last touching proof of the conviction he had preserved intact during the whole course of his life. Faithful to himself, he died adoring art in its mystic greatness, its highest revelations."
Then, he decided on his burial - the Mozart Requiem at the Church of the Madeleine, the body to be interred at the Parisian cemetery Pere Lachaise, next to Bellini and Cherubini, and the heart, submerged in brandy, carried under the skirts of his sister back to Poland, to be enshrined in a pillar in the Church of the Holy Cross on the Krakowskie Przedmiescie Street in Warsaw, not far from the place where he spent his youth.
Before burial, came Chopin's last days and moments, so fastidiously and admiringly described by Liszt:
"From week to week, and soon from day to day, the cold shadow of death gained upon him. His end was rapidly approaching; his sufferings became more and more intense; his crises grew more frequent, and at each accelerated occurrence, resembled more and more a mortal agony. He retained his presence of mind, his vivid will upon their intermission, until the last; neither losing the precision of his ideas, nor the clear perception of his intentions. The wishes which he expressed in his short moments of respite, evinced the calm solemnity with which he contemplated the approach of death.
As Liszt had it, everyone was blessed and raised to the heights of a spiritual realm by the very proximity of the dying "seraphic" artist: "—every knee bent—every head bowed—all eyes were heavy with tears—every heart was sad and oppressed—every soul elevated." After the final blessings, the agony began:
"A convulsive sleep lasted until the 17th of October, 1849. The final agony commenced about two o'clock; a cold sweat ran profusely from his brow; after a short drowsiness, he asked, in a voice scarcely audible: "Who is near me?" Being answered, he bent his head to kiss the hand of M. Gutman, who still supported it—while giving this last tender proof of love and gratitude, the soul of the artist left its fragile clay. He died as he had lived—in loving. When the doors of the parlor were opened, his friends threw themselves around the loved corpse, not able to suppress the gush of tears."
To remove the sanctified sheen of Liszt's verbosity let us read what Anne Woodworth wrote about this very moment in her poem published in the Chopin with Cherries anthology:
At the “Hour of Twilight”
– after reading Franz Liszt on Chopin’s death
Anne Harding Woodworth
Franz will write it all down:
that I swooned, that I asked for flowers
and music. Trouble is, I don’t know any Franz.
Tens of friends waited
in the anti-chamber. Trouble is,
I don’t have even four.
And a student held my hand,
because he wanted to return my affection
except that I’ve never had a student who loved me.
I do have a sister. I have two, but they wouldn’t think
of being prostrate at my bedside.
So who will hold my hand?
Where is a Franz who will unabashedly
describe my pillow? my sweat? my bitter suffering?
the unknown shores where next I go?
Of course, it’s true:
I don’t believe I’m going anywhere,
nowhere beyond nothing, that is.
Sing, Countess. Sing, my compatriot.
Trouble is, I’m not Polish. I don’t know any singers,
at least not one who can attain profound pathos.
And there’s no one to roll the piano I don’t own
to my bedroom door. Oh, Liszt, where are you?
I am coughing so. And the pain . . .
And the love . . .
Where is my Franz who will record
the cliché of a final agony?
I have not written about Chopin's death; for me his music is far too alive. But I have written about death and sorrow - too many poems, I think. The worst death, the death of hope, the death of the soul:
Black Iris
by Maja Trochimczyk
Black iris
Purple iris
Three tongues licking the air
The infinity of golden fuzz
Three in one
Trinity inside
Trinity outside
Circling, endless
Oh, to dissolve
Into that velvet smoothness
become one with the tricolor blossom
one with the tongues
Licking the air
Oh, to fade
Into the molecules
Dissemble within the iris
Flower into un-being
Into seed
The association of flowers with paying tribute to the dead, so typical of the West, was amplified in Chopin's death chamber: "His love for flowers being well known, they were brought in such quantities the next day, that the bed in which they had placed them, and indeed the whole room, almost disappeared, hidden by their varied and brilliant hues. He seemed to repose in a garden of roses. His face regained its early beauty, its purity of expression, its long unwonted serenity. Calmly—with his youthful loveliness, so long dimmed by bitter suffering, restored by death, he slept among the flowers he loved, the last long and dreamless sleep!"
The flowers are still there, in abundance. I visited his grave at Pere Lachaise Cemetery on October 3, 2011, during a strangely hot Indian Summer day. The tomb was easy to find. That's where everyone was going. The cemetery office distributes maps with notable graves marked, from Heloise and Abelard, to Oscar Wilde, Edith Piaf, and Rossini. But there are no fresh flowers at almost any of them - except at Chopin's. The grave is taken care of by a local Polish Historical Society that decorates it with the national symbols (white eagle on a red flag), and vases for flowers. These are always fresh, brought to the grave by the stream of visitors. About fifty people passed by during the ten minutes we were there.
Afterward, I was asked for the location of Chopin's grave five more times on the way out - by an American, a French hobo (visibly drunk), an Italian couple, and a family with teenage kids. Some had flowers to leave at the people's shrine, I brought my poems and a cover of our anthology. I left it there for the grave-keepers to put in a makeshift historical museum, preserving notes, piano keys, and other memorabilia left for Chopin over 150 years after his death.
The intertwined themes of death, mortality and morbidity were associated with Chopin especially strongly at the end of the 19th century and through the early decades of the 20th century. Polish composer Zygmunt Noskowski (1846-1909) elaborated on the topic of the “typically Slavic” feeling of the unspecific, yet overwhelming, “sorrow” (“żal” or “żałość”) and nostalgia permeating Chopin’s music. This overriding expressive tone was associated with a general poetic quality in Noskowski’s 1899 article, “The Essence of Chopin’s Works:”
"Whatever we call the mood in Chopin’s works, be it “elegiac quality,” “longing,” or “sorrowfulness,” it is of primary importance to state that, above all, the purest poetry prevails in them and that the breath of this poetry captures the hearts in a way that cannot be described with words."
Strangely enough, Liszt attempted to do precisely that, "describe the ineffable in words" in his discussions of that most famous, and trivialized of Chopin's pieces, his Funeral March from the Piano Sonata No.
"All that the funeral train of an entire [Polish] nation weeping its own ruin and death can be imagined to feel of desolating woe, of majestic sorrow, wails in the musical ringing of this passing bell, mourns in the tolling of this solemn knell, as it accompanies the mighty escort on its way to the still city of the Dead. The intensity of mystic hope; the devout appeal to superhuman pity, to infinite mercy, to a dread justice, which numbers every cradle and watches every tomb; the exalted resignation which has wreathed so much grief with halos so luminous; the noble endurance of so many disasters with the inspired heroism of Christian martyrs who know not to despair;—resound in this melancholy chant, whose voice of supplication breaks the heart [...] The cry of a nation's anguish mounting to the very throne of God! The appeal of human grief from the lyre of seraphs!"
Seraphs or not seraphs, the music still moves us deeply, still resonates within us, still inspires. The YouTube comments of uneducated teens betray their helplessness under his sway:
So here it is, for your enjoyment, Jimmy Page (I do not even know who that is, but apparently, he plays a guitar):
______________________________________
Photos (c) 2011 by Maja Trochimczyk, including the tombs of Bellini and of Chopin at the Pere Lachaise Cemetery in Paris.
Vintage postcards with scenes of Chopin's death, from the private collection of Maja Trochimczyk:
Postcard with a caption in Polish: “Portrait of Chopin on his death bed, according to a watercolor by T. Kwiatkowski.” Published in Lwów: Nakł. Spółki Wydawniczej “Postęp,” n.d., ca. 1910.
Postcard The Last Chords of Chopin, based on a painting by Fr. Klimes, Les derniers accords de Chopin. Published by BKWI (Bruder Kohn) in Vienna, Austria, c. 1900-1910.
Saturday, September 24, 2011
One Hundred Thousand Poets For Change - Me Too!
One of the poetry groups I love spending my time with, Westside Women Writers, had a scheduled meeting today, the last Saturday of September. We were to meet at Georgia's home, bring one poem each, do a workshop, you know, the usual. (We means: Georgia Jones-Davis, Kathi Stafford, Susan Rogers, and Millicent Borges Accardi, the founder and spiritus movens of the group). But then, Millicent, our fearless leader, said: "Wait, did you know this Saturday is the Hundred Thousand Poets for Change event? We have to do something." So that something we did was to read poems, of course, one extra poem each, on the topic of peace, or the transformation that is needed in the world to change its evolution from the current downward slide into chaos and violence.
So it would be peace poetry, anti-war poetry, environmentally-friendly poetry, activist poetry, involved in fixing the evils of this world. The trouble is I do not write this sort of stuff, at least, not obviously so. The closest I get to war themes are my poems for the paintings and art of Manzanar - inspired by art created at the annual Plein Art Workshops of painters conducted at the site of the former detention camp for Japanese Americans and in nearby mountains. The artists have a group show at the APC Gallery in Torrance, curated by artist and gallery owner Ron Liebbrecht. Poets on Site come to write poems and a wonderful book gets published.So every hear, I get closer to the heart of Manzanar, step by step. At the beginning, I studiously avoided the topics of barbed wire and watchtowers, focusing on sunsets instead. I thought that poetry should be more subtle, more ethereal, more of the sky than the earth, and then I found this digital collage by Beth Shibata, photographer and poet, connected to the topic of Manzanar through her Japanese-American husband.
Entitled "What we saw, what we dreamed," Beth's piece is a stark photograph of sharply outlined bare mountains and a pink sky above filled with paper cranes. I thought that they were dancing and called my poem "Skydance." I also dedicated it to Henry Fukuhara, the blind painter who was imprisoned at Manzanar as a child and established these workshops 14 years ago to help heal the wounds through art and keep the memory alive. Henry's friends, Ron and Beth, are doing exactly that, as the workshops and poetry writing goes on.
SKYDANCE
~ to Henry Fukuhara and the prisoners of Manzanar
the mountains rose and fell
with their glory useless –
trapped in time they did not
think they’d make it –
days so long, stretched
to the horizon, mindless
and the sky danced above them
avalanche of paper cranes
it was not a time for joy
the landscape said –
bleak, unforgiving,
it was not that time yet –
in gaps between minutes
a shadow rose, a breath
and the sky danced above them
spring dreams of paper cranes
contours remembered,
felt in the fingertips
filled the world with color
faded pastels, knowing,
pale rainbow, hues
of distance, peace, serenity
and the sky danced above them
paper cranes, oh, paper cranes
What is a paper crane for? In a Japanese tradition a thousand origami cranes, held together by strings is a wedding gift; apparently after making a thousand of cranes a real crane will come and grant you your wish. They mean that your wish will come true and that you will a very long and happy life. Beth Shibata's artwork places these strings of cranes in the sky, like semi-transparent shadows they are a wish that a wish would come true.
But is this my wish? I'm not Japanese, I'm barely American, having become a citizen only in 2009, after having lived here since 1996. What would my wish for change be? I am not one to speak up about politics, to go to demonstrations. I've learned my lessons from a childhood spent in communist Poland, where you had to hide what you thought, never admit to what you knew, and, in general, make yourself invisible, so you would not be noticed by police and get into trouble.
I know it is impossible to change the system when you need to change it. It will, eventually, evolve, like a dinosaur, moving slowly through time, too slowly for an individual life. The only change we can make, the only transformation we can control is the personal one: we are all challenged to evolve on a spiritual scale, to become more enlightened, better people. I have written a lot of poems about this and will keep writing, but is it something to share in public? I wanted to read a different poem for A Hundred Thousand Poets for Change, a poem about the only change I can make, I can control: my personal quest for light.
AT LAST
- to Theilhard de Chardin in gratitude for his visions of cosmic fire
Brown, muddy, dirty –
the river rushes down its course
to the ocean. The rains pass,
years go by, centuries, ages –
silt into stone into sand.
The circle turns – grinding, crushing.
A spark in the cosmic fire
I rise upward, striving
to shine above the murky waters
that have to flow down,
pulled by gravity.
I’m free to choose – right or wrong,
good or evil. My anger’s gone,
burned by the flame,
that left only ashes
falling into the darkness below.
I ascend through constellations.
Higher, lighter – regrets fall off.
The weight of nightmares lifts.
The crystalline sphere sparkles
as I waltz into the ever greater,
ever brighter blaze of holiness,
spreading above the void.
Tranquility expands, singing
“Consummatum est.”
_______________________________
The last words of my poem, "It is done," are the last words of Christ on the cross, in the old-fashioned Latin. I studied it for a year in high school and three years in college. I like quoting Latin, it is a part of my world, that unique sphere of ideas, memories, thoughts, dreams, and things I've done that marks my place in the world.
My wish for the new world is simple: if everyone did what I'm trying to do, ascend into the light of love, there would be no wars, no violence, no greed, no theft, no betrayal. Maybe then people who run countries now would apologize for what their countries did to other people at other times. Just look at Japanese-Americans, how they were suspected of being secret enemies of the state, how they got three weeks to pack up their lives and go to live in some desolate place, with one of everything, one doll for the child, one pair of shoes. . . But then my Polish family when they were kicked out of their property in the land that was Poland but became Soviet Union, were given 24 hours to decide what to take and what to leave.
They lost everything, except their lives and their heroic, noble spirit. Short on money, long on nobility - virtues grow in poverty, so maybe being poor is not so bad, after all? Why did my grandparents have to run, sell what they can, sew the gold coins into the lining of my mother's coat, see it ripped apart by the guide who was to take them to safety on the other side of the river Bug.... Why? Because Hitler signed a deal with Stalin in 1939 and Roosevelt and Churchill signed another one in Teheran in 1943 and again at Yalta in 1945. They sold Eastern Europe to the despot and murderer. They sold my grandparents lives, and those of millions of others.
And what about the British Queen? The Polish pilots from RAF Squadron 303, who defended her country in the Battle of Britain, wrote a desperate letter to her in 1944, begging for British intervention to save Warsaw at the time of the Uprising against the Nazis. After the initial victory and through the 63 days of fighting, the Russian troops stood idly by and the city burned. Over 200,000 people were killed there, including 170,000 civilians; when the underground Home Army capitulated, the city was emptied of all residents and dynamited, street by street... Where is the Queen's apology for not intervening?
Polish people are resilient, they know how to rebuild and rebuild again. They decided to remake the old Warsaw based on 18th century paintings by Bellotto Canaletto. The Old Town came to life, filled with cafes and jewelry shops selling Polish amber and silver. The Royal Castle remained in ruins for more than twenty years. I used to walk by on the way to my music school three times per week right by its last standing wall with one window opening into the night sky. The rest was a pile of grass-covered rubble. Now, the Royal Palace is again magnificent, even better for being made new.
What can the poets do to change the world? Remember, inspire, and love.
_____________________________
Poetry and Photos of California sky (c) 2010 by Maja Trochimczyk
Beth Shibata's "What We Saw, What We Dreamed" (c) 2010 by Beth Shibata
So it would be peace poetry, anti-war poetry, environmentally-friendly poetry, activist poetry, involved in fixing the evils of this world. The trouble is I do not write this sort of stuff, at least, not obviously so. The closest I get to war themes are my poems for the paintings and art of Manzanar - inspired by art created at the annual Plein Art Workshops of painters conducted at the site of the former detention camp for Japanese Americans and in nearby mountains. The artists have a group show at the APC Gallery in Torrance, curated by artist and gallery owner Ron Liebbrecht. Poets on Site come to write poems and a wonderful book gets published.So every hear, I get closer to the heart of Manzanar, step by step. At the beginning, I studiously avoided the topics of barbed wire and watchtowers, focusing on sunsets instead. I thought that poetry should be more subtle, more ethereal, more of the sky than the earth, and then I found this digital collage by Beth Shibata, photographer and poet, connected to the topic of Manzanar through her Japanese-American husband.
Entitled "What we saw, what we dreamed," Beth's piece is a stark photograph of sharply outlined bare mountains and a pink sky above filled with paper cranes. I thought that they were dancing and called my poem "Skydance." I also dedicated it to Henry Fukuhara, the blind painter who was imprisoned at Manzanar as a child and established these workshops 14 years ago to help heal the wounds through art and keep the memory alive. Henry's friends, Ron and Beth, are doing exactly that, as the workshops and poetry writing goes on.
SKYDANCE
~ to Henry Fukuhara and the prisoners of Manzanar
the mountains rose and fell
with their glory useless –
trapped in time they did not
think they’d make it –
days so long, stretched
to the horizon, mindless
and the sky danced above them
avalanche of paper cranes
it was not a time for joy
the landscape said –
bleak, unforgiving,
it was not that time yet –
in gaps between minutes
a shadow rose, a breath
and the sky danced above them
spring dreams of paper cranes
contours remembered,
felt in the fingertips
filled the world with color
faded pastels, knowing,
pale rainbow, hues
of distance, peace, serenity
and the sky danced above them
paper cranes, oh, paper cranes
What is a paper crane for? In a Japanese tradition a thousand origami cranes, held together by strings is a wedding gift; apparently after making a thousand of cranes a real crane will come and grant you your wish. They mean that your wish will come true and that you will a very long and happy life. Beth Shibata's artwork places these strings of cranes in the sky, like semi-transparent shadows they are a wish that a wish would come true.
But is this my wish? I'm not Japanese, I'm barely American, having become a citizen only in 2009, after having lived here since 1996. What would my wish for change be? I am not one to speak up about politics, to go to demonstrations. I've learned my lessons from a childhood spent in communist Poland, where you had to hide what you thought, never admit to what you knew, and, in general, make yourself invisible, so you would not be noticed by police and get into trouble.
I know it is impossible to change the system when you need to change it. It will, eventually, evolve, like a dinosaur, moving slowly through time, too slowly for an individual life. The only change we can make, the only transformation we can control is the personal one: we are all challenged to evolve on a spiritual scale, to become more enlightened, better people. I have written a lot of poems about this and will keep writing, but is it something to share in public? I wanted to read a different poem for A Hundred Thousand Poets for Change, a poem about the only change I can make, I can control: my personal quest for light.
AT LAST
- to Theilhard de Chardin in gratitude for his visions of cosmic fire
Brown, muddy, dirty –
the river rushes down its course
to the ocean. The rains pass,
years go by, centuries, ages –
silt into stone into sand.
The circle turns – grinding, crushing.
A spark in the cosmic fire
I rise upward, striving
to shine above the murky waters
that have to flow down,
pulled by gravity.
I’m free to choose – right or wrong,
good or evil. My anger’s gone,
burned by the flame,
that left only ashes
falling into the darkness below.
I ascend through constellations.
Higher, lighter – regrets fall off.
The weight of nightmares lifts.
The crystalline sphere sparkles
as I waltz into the ever greater,
ever brighter blaze of holiness,
spreading above the void.
Tranquility expands, singing
“Consummatum est.”
_______________________________
The last words of my poem, "It is done," are the last words of Christ on the cross, in the old-fashioned Latin. I studied it for a year in high school and three years in college. I like quoting Latin, it is a part of my world, that unique sphere of ideas, memories, thoughts, dreams, and things I've done that marks my place in the world.
My wish for the new world is simple: if everyone did what I'm trying to do, ascend into the light of love, there would be no wars, no violence, no greed, no theft, no betrayal. Maybe then people who run countries now would apologize for what their countries did to other people at other times. Just look at Japanese-Americans, how they were suspected of being secret enemies of the state, how they got three weeks to pack up their lives and go to live in some desolate place, with one of everything, one doll for the child, one pair of shoes. . . But then my Polish family when they were kicked out of their property in the land that was Poland but became Soviet Union, were given 24 hours to decide what to take and what to leave.
They lost everything, except their lives and their heroic, noble spirit. Short on money, long on nobility - virtues grow in poverty, so maybe being poor is not so bad, after all? Why did my grandparents have to run, sell what they can, sew the gold coins into the lining of my mother's coat, see it ripped apart by the guide who was to take them to safety on the other side of the river Bug.... Why? Because Hitler signed a deal with Stalin in 1939 and Roosevelt and Churchill signed another one in Teheran in 1943 and again at Yalta in 1945. They sold Eastern Europe to the despot and murderer. They sold my grandparents lives, and those of millions of others.
And what about the British Queen? The Polish pilots from RAF Squadron 303, who defended her country in the Battle of Britain, wrote a desperate letter to her in 1944, begging for British intervention to save Warsaw at the time of the Uprising against the Nazis. After the initial victory and through the 63 days of fighting, the Russian troops stood idly by and the city burned. Over 200,000 people were killed there, including 170,000 civilians; when the underground Home Army capitulated, the city was emptied of all residents and dynamited, street by street... Where is the Queen's apology for not intervening?
Polish people are resilient, they know how to rebuild and rebuild again. They decided to remake the old Warsaw based on 18th century paintings by Bellotto Canaletto. The Old Town came to life, filled with cafes and jewelry shops selling Polish amber and silver. The Royal Castle remained in ruins for more than twenty years. I used to walk by on the way to my music school three times per week right by its last standing wall with one window opening into the night sky. The rest was a pile of grass-covered rubble. Now, the Royal Palace is again magnificent, even better for being made new.
What can the poets do to change the world? Remember, inspire, and love.
_____________________________
Poetry and Photos of California sky (c) 2010 by Maja Trochimczyk
Beth Shibata's "What We Saw, What We Dreamed" (c) 2010 by Beth Shibata
Monday, September 12, 2011
Poetry Audio Tour of the Pacific Asia Museum
When you are tired and have a headache - write a poem. When you are happy you do not know what to do with yourself - write another poem. When you look at a beautiful piece of art - write a poem again. Then, burn the first poem, hide the second, and record the third...
This is how we - over 30 California poets - have created the amazing new Audio Tour celebrating the 40th anniversary of the Pacific Asia Museum in Pasadena.
This Poets on Site Project was created under the guidance of the Museum's Education Director, Amelia Chapman, and thanks to the good graces of the indefatigable poets and artists, Kathabela and Rick Wilson - who organized, coordinated, and recorded the entire set. The poets have completed describing over 50 artworks from various Asian countries that are currently presented at the Museum. Their voices are accompanied by Rick Wilson who plays some of his amazing flutes from around the world. The instruments are named after each poem on the recordings.
All the poetry stops are now uploaded by the museum and can be heard on the phone from anywhere! How to listen? First dial 626-628-9690 then the number and the number sign, #.
The exhibition and the audio tour stops are divided into several categories, as follows:
The Art of Daily Life
• Tibetan Rug - Nora DeMuth, Sharon Hawley 404#
• Tibetan Table - Kath Abela Wilson, Monica Lee Copland 405#
• Rhini Horn Cup - Kath Abela Wilson Pauli Dutton 406#
• Thai Bowl - Constance Griesmer 407#
• Thai Bottle Vase - Constance Griesmer 408#
• Vietnam Charger with Myna Birds - Constance Griesmer, Pauli Dutton 409#
• Bilim (Bilum) Bag - Taoli-Ambika Talwar, Erika Wilk, Mira Mataric 410#
• Ink Box and Stand - Taura Scott, Kath Abela Wilson, Pauli Dutton 411#
• Horseshoe Chair (China) - Pauli Dutton, Alice Pero 412#
The Beauty of Nature
• Eagle in a Snowstorm - Sharon Hawley, Chris Wesley, M. Kei (read by Just Kibbe) 415#
• Persimmon and Pine Trees by a Stream - Christine Jordan, Erika Wilk, Deborah P Kolodji 416#
• Plum Blossoms in the Moonlight - Nora De Muth, Janis Lukstien, Kath Abela Wilson 417#
• Mt. Fuji in Clear Weather - Kath Abela Wilson, Nora DeMuth, Liz Goetz 418#
• Landscape after Snowfall - Ashley Baldon 419#
• Ducks and Lotus - Christine Jordan, Ashley Baldon, Deborah P Kolodji 420#
• Monkey Performing the Sanbaso Dance - Mira Mataric, Just Kibbe 421#
• Origins of Life (Korea) - Janis Lukstein, Sharon Hawley, Taoli-Ambika Talwar 422#
Wisdom and Longevity
• Yam Mask (New Guinea) - Cindy Rinne 426#
• Incense Burner - Nora DeMuth 427#
• Fukurojin - Nora DeMuth 428#
• Shou (Longevity) - Richard Dutton, Ashley Baldon, Joan Stern 429#
• Canoe Prow (New Guinea) - Cindy Rinne 430#
Religion and Faith
• Bodhisattva in Yab-yum Embrace - Genie Nakano 435#
• Vishnu and Garuda - Ashley Baldon, Christine Jordan 436#
• Daoist Priest Robe - Nora DeMuth, Pauli Dutton 437#
• Buddhist Five-point Crown - Genie Nakano, Mira Mataric 438#
• The Goddesses Durga and Kali Fighting the Demon Hordes - Pauli Dutton 439#
• Kensui (waste water bowl) - Peggy Casto, Kah Abela Wilson 440#
• Le Genie San Noms. Corée - Mel Weisburd, Monica Lee Copland, Joan Stern 441#
• Bodhisattva (Tibet) - Sharon Rizk, Nancy Ellis Taylor 442#
• Yamantaka Mandala - James Won 443#
• Bodhisattva (China) - Susan Rogers 444#
• Buddha (Pakistan) - Maja Trochimczyk 445#
• Seated Buddha (Korea) - Susan Rogers 446#
• Lohan and Attendant - Radomir Vojtech Luza 447#
• Goblins and Ghosts - Liz Goetz 448#
Status and Adornment
• Courtesan Reading a Letter - Deborah P. Kolodji, Monica Lee Copland 450#
• Kogo (Incense Box) - Sharon Hawley 451#
• Netsuke: Mask of Danjuro - Mel Weisburd 452#
• Netsuke: Pomander - Mari Werner 453#
• Netsuke: Horse - Joan Stern, Mari Werner 454#
• Gau (Protective Amulet) - Maja Trochimczyk 455#
• Female Figure - Mel Weisburd, Beverly M. Collins 456#
• Prince (India) - Kath Abela Wilson, Genie Nakano 457#
• Charger (Celadon) - Alice Pero 458#
• Charger (Qilin) - Mel Weisburd 459#
• Marriage Bowl - Rick Wilson 460#
• Earrings with Crab Motif - Susan Rogers, Nancy Ellis Taylor 461#
• Pair of Sleevebands - Erika Wilk 462#
• Pair of Bound-Foot Shoe - Chris Wesley, Taura Scott, Nora DeMuths 463#
• Ji-fu (Man’s Semi-formal Court Robe) - Maja Trochimczyk, Mari Werner 464#
• Head Ornament (New Guinea) - Cindy Rinne 465#
___________________________
I wrote three poems for this exhibition and like the most "A Box of Peaches" (no. 455#), but its "thanksgiving" theme makes it more suitable to the month of November. Of the other two, "An Embroidery Lesson" focuses on an ornately decorated courtier's robe, called Ji-Fu. The same robe has also inspired Mari Werner to write about embroidery. Here is my poem.
An Embroidery Lesson
Tonight we’ll count the clouds
The blue splendor of courtier’s robes
Awaits them
We’ll take a long silk thread
And wrap it with a filament of gold
Until it shines like ocean sunrise
We’ll catch the bright flames of the fire
Of red-eyed dragons that prance
And snarl on the hem
Their talons stretch towards a mandala
Resting above cobalt swirls
Of midnight rain
This, an unspoken secret
The serpent eats its tail
The end is the beginning
Look, it moves across the sky
Chasing a flock of gold-rimmed clouds
Let’s count them
___________________________
Rick Wilson improvised on the following flutes from his personal collection:
Japan: A shakuhachi was used to accompany poems about Japanese
objects. The instrument is a little over 21 inches long and made of thick, heavy bamboo. It is held vertically and sounded by directing the breath towards an straight edge carved out of one open end. The instrument is very expressive.
China: On the recordings of poems about Chinese objects, a xiao was played. This instrument is held vertically and has a notch carved in one end. It is made of bamboo; it is lighter than the shakuhachi, but longer. It has a mellow sound.
Korea: A Korean danso was played for the poems about Korean
objects. This instrument is a notched end-blown flute like the xiao but is smaller and higher pitched.
India: The bansuri is a bamboo flute played transversely (horizontally) in India and nearby regions. A large bansuri of the type played in Northern India was used to accompany poems on objects from this nation. The instrument is mellow sounding and is played legato with frequent portamento.
Tibet: A small transverse flute made in Nepal, a type of bansuri, was used for poems on Tibetan objects.
Vietnam: A small transverse cane flute purchased in Hanoi, a sao truc, was played for poems on pieces from Vietnam.
Indonesia: A suling, a traditional flute from Bali, was played on the recording of poems from Indonesia. This flute is a an example of a duct
flute, which produces sound like a recorder or whistle.
Thailand: A wide-bore recorder was used as a substitute for the Thai khlui,a duct flute, on the recording of a poem about a bowl from Thailand.
New Guinea: Flutes are not common in Papua New Guinea, and a bamboo mouth harp made in the Philippines is played, in lieu of the traditional bamboo models found in the former country, for the poems on New Guinean pieces.
________________________________
At the end, though, Rick Wilson switched from music to describing his beloved wife in a poem inspired by The Marriage Bowl (460#)- comparing Kathabela to an elegant, golden, and magical dragon. She recently celebrated her birthday, and I honored her with a little birthday-wish poem, also describing her magical abilities:
For Kathabela
Hail to the Queen of Many Hats!
The Sprite with multicolored notebooks
collecting treasures, pictures, smiles.
Let's laugh with the pixie sprinkling magic dust
on each minute and gesture. Let's hear
the weaver of words, spinning poems
out of tea cups, necklaces and clouds.
Long live the Queen of Pentacles,
presiding on the Throne of Earthly Riches
over her court of jesters, knights, and lovers.
Let's praise the wisdom of a sage,
the charm of a dancer,
and the devotion of a whirling dervish -
hidden in her secret name, revealed
in the kaleidoscope of her art!
__________________________
The pictures are from Japan (Kathabela and Rick Wilson), from the courtyard of the Pacific Asia Museum (with Erika Wilk, photo by Kathabela Wilson), from recording sessions at Kathabela and Rick's salon in Pasadena, and from another exhibition of Poets and Artists at Susan Dobay's Scenic Drive Gallery in Monrovia (at 125 Scenic Drive, by appointment only).
Invited to contribute to the Poets and Artists Exhibition, I made two collages, one with a digital art piece and four "klosy" of wheat, illustrating my poem, "Tiger Nights." I made and framed this collage as a gift for Kathabela's Birthday (it is above her head in the photo). So here's a poem and an artwork, as a tribute to the spiritus movens of the Poetry Audio Tour at the Pacific Asia Museum.
This is how we - over 30 California poets - have created the amazing new Audio Tour celebrating the 40th anniversary of the Pacific Asia Museum in Pasadena.
This Poets on Site Project was created under the guidance of the Museum's Education Director, Amelia Chapman, and thanks to the good graces of the indefatigable poets and artists, Kathabela and Rick Wilson - who organized, coordinated, and recorded the entire set. The poets have completed describing over 50 artworks from various Asian countries that are currently presented at the Museum. Their voices are accompanied by Rick Wilson who plays some of his amazing flutes from around the world. The instruments are named after each poem on the recordings.
All the poetry stops are now uploaded by the museum and can be heard on the phone from anywhere! How to listen? First dial 626-628-9690 then the number and the number sign, #.
The exhibition and the audio tour stops are divided into several categories, as follows:
The Art of Daily Life
• Tibetan Rug - Nora DeMuth, Sharon Hawley 404#
• Tibetan Table - Kath Abela Wilson, Monica Lee Copland 405#
• Rhini Horn Cup - Kath Abela Wilson Pauli Dutton 406#
• Thai Bowl - Constance Griesmer 407#
• Thai Bottle Vase - Constance Griesmer 408#
• Vietnam Charger with Myna Birds - Constance Griesmer, Pauli Dutton 409#
• Bilim (Bilum) Bag - Taoli-Ambika Talwar, Erika Wilk, Mira Mataric 410#
• Ink Box and Stand - Taura Scott, Kath Abela Wilson, Pauli Dutton 411#
• Horseshoe Chair (China) - Pauli Dutton, Alice Pero 412#
The Beauty of Nature
• Eagle in a Snowstorm - Sharon Hawley, Chris Wesley, M. Kei (read by Just Kibbe) 415#
• Persimmon and Pine Trees by a Stream - Christine Jordan, Erika Wilk, Deborah P Kolodji 416#
• Plum Blossoms in the Moonlight - Nora De Muth, Janis Lukstien, Kath Abela Wilson 417#
• Mt. Fuji in Clear Weather - Kath Abela Wilson, Nora DeMuth, Liz Goetz 418#
• Landscape after Snowfall - Ashley Baldon 419#
• Ducks and Lotus - Christine Jordan, Ashley Baldon, Deborah P Kolodji 420#
• Monkey Performing the Sanbaso Dance - Mira Mataric, Just Kibbe 421#
• Origins of Life (Korea) - Janis Lukstein, Sharon Hawley, Taoli-Ambika Talwar 422#
Wisdom and Longevity
• Yam Mask (New Guinea) - Cindy Rinne 426#
• Incense Burner - Nora DeMuth 427#
• Fukurojin - Nora DeMuth 428#
• Shou (Longevity) - Richard Dutton, Ashley Baldon, Joan Stern 429#
• Canoe Prow (New Guinea) - Cindy Rinne 430#
Religion and Faith
• Bodhisattva in Yab-yum Embrace - Genie Nakano 435#
• Vishnu and Garuda - Ashley Baldon, Christine Jordan 436#
• Daoist Priest Robe - Nora DeMuth, Pauli Dutton 437#
• Buddhist Five-point Crown - Genie Nakano, Mira Mataric 438#
• The Goddesses Durga and Kali Fighting the Demon Hordes - Pauli Dutton 439#
• Kensui (waste water bowl) - Peggy Casto, Kah Abela Wilson 440#
• Le Genie San Noms. Corée - Mel Weisburd, Monica Lee Copland, Joan Stern 441#
• Bodhisattva (Tibet) - Sharon Rizk, Nancy Ellis Taylor 442#
• Yamantaka Mandala - James Won 443#
• Bodhisattva (China) - Susan Rogers 444#
• Buddha (Pakistan) - Maja Trochimczyk 445#
• Seated Buddha (Korea) - Susan Rogers 446#
• Lohan and Attendant - Radomir Vojtech Luza 447#
• Goblins and Ghosts - Liz Goetz 448#
Status and Adornment
• Courtesan Reading a Letter - Deborah P. Kolodji, Monica Lee Copland 450#
• Kogo (Incense Box) - Sharon Hawley 451#
• Netsuke: Mask of Danjuro - Mel Weisburd 452#
• Netsuke: Pomander - Mari Werner 453#
• Netsuke: Horse - Joan Stern, Mari Werner 454#
• Gau (Protective Amulet) - Maja Trochimczyk 455#
• Female Figure - Mel Weisburd, Beverly M. Collins 456#
• Prince (India) - Kath Abela Wilson, Genie Nakano 457#
• Charger (Celadon) - Alice Pero 458#
• Charger (Qilin) - Mel Weisburd 459#
• Marriage Bowl - Rick Wilson 460#
• Earrings with Crab Motif - Susan Rogers, Nancy Ellis Taylor 461#
• Pair of Sleevebands - Erika Wilk 462#
• Pair of Bound-Foot Shoe - Chris Wesley, Taura Scott, Nora DeMuths 463#
• Ji-fu (Man’s Semi-formal Court Robe) - Maja Trochimczyk, Mari Werner 464#
• Head Ornament (New Guinea) - Cindy Rinne 465#
___________________________
I wrote three poems for this exhibition and like the most "A Box of Peaches" (no. 455#), but its "thanksgiving" theme makes it more suitable to the month of November. Of the other two, "An Embroidery Lesson" focuses on an ornately decorated courtier's robe, called Ji-Fu. The same robe has also inspired Mari Werner to write about embroidery. Here is my poem.
An Embroidery Lesson
Tonight we’ll count the clouds
The blue splendor of courtier’s robes
Awaits them
We’ll take a long silk thread
And wrap it with a filament of gold
Until it shines like ocean sunrise
We’ll catch the bright flames of the fire
Of red-eyed dragons that prance
And snarl on the hem
Their talons stretch towards a mandala
Resting above cobalt swirls
Of midnight rain
This, an unspoken secret
The serpent eats its tail
The end is the beginning
Look, it moves across the sky
Chasing a flock of gold-rimmed clouds
Let’s count them
___________________________
Rick Wilson improvised on the following flutes from his personal collection:
objects. The instrument is a little over 21 inches long and made of thick, heavy bamboo. It is held vertically and sounded by directing the breath towards an straight edge carved out of one open end. The instrument is very expressive.
objects. This instrument is a notched end-blown flute like the xiao but is smaller and higher pitched.
flute, which produces sound like a recorder or whistle.
________________________________
At the end, though, Rick Wilson switched from music to describing his beloved wife in a poem inspired by The Marriage Bowl (460#)- comparing Kathabela to an elegant, golden, and magical dragon. She recently celebrated her birthday, and I honored her with a little birthday-wish poem, also describing her magical abilities:
For Kathabela
Hail to the Queen of Many Hats!
The Sprite with multicolored notebooks
collecting treasures, pictures, smiles.
Let's laugh with the pixie sprinkling magic dust
on each minute and gesture. Let's hear
the weaver of words, spinning poems
out of tea cups, necklaces and clouds.
Long live the Queen of Pentacles,
presiding on the Throne of Earthly Riches
over her court of jesters, knights, and lovers.
Let's praise the wisdom of a sage,
the charm of a dancer,
and the devotion of a whirling dervish -
hidden in her secret name, revealed
in the kaleidoscope of her art!
__________________________
The pictures are from Japan (Kathabela and Rick Wilson), from the courtyard of the Pacific Asia Museum (with Erika Wilk, photo by Kathabela Wilson), from recording sessions at Kathabela and Rick's salon in Pasadena, and from another exhibition of Poets and Artists at Susan Dobay's Scenic Drive Gallery in Monrovia (at 125 Scenic Drive, by appointment only).
Invited to contribute to the Poets and Artists Exhibition, I made two collages, one with a digital art piece and four "klosy" of wheat, illustrating my poem, "Tiger Nights." I made and framed this collage as a gift for Kathabela's Birthday (it is above her head in the photo). So here's a poem and an artwork, as a tribute to the spiritus movens of the Poetry Audio Tour at the Pacific Asia Museum.
Monday, August 29, 2011
Living in the Moment... Looking, Seeing, Breathing, Picking Mushrooms
Thanks to the lovely hostess, Elena Secota, and friendly poets and musicians the featured reading at the Rapp Saloon was very enjoyable. I even had a bass-guitar accompaniment to some of my poems, including "Look at me..." inspired by Ella Fitzgerald's version of Misty.
Rocky played the melody during the poem's refrains and was silent during the narrative stanzas. It worked very well! The poem itself is published on this blog, as well as in the Loch Raven Review. My reading of this poem is on YouTube: https://www.youtube.com/watch?v=TJzzOId3KCY&feature=youtu.be
"Look at me..."
the dark honey of Ella's voice
filled the valley with a golden sheen
The bike stopped at the red light.
The biker looked at me intently.
All in black leather, he did not seem familiar.
the dark honey of Ella's voice
spilled onto the asphalt
The light changed to green. I was touched
by the brightness in his eyes as he drove by,
turning his head, clearly off-balance. He stopped
to gaze at my metallic Honda. I felt his surprise.
the dark honey of Ella's voice
blossomed in an aftertaste of sweetness
I knew he realized who I was,
the woman he found irresistible again
and again and again. I wonder if he told
his girlfriend about our sunny encounter.
the dark honey of Ella's voice
flowed over the wonderland --
the dark honey, oh, the dark honey
The country road led me towards live oak
and grassy slopes, shining yellow and bronze.
There was no hatred, just being alive
after the storm. I was silent. I had nothing to say.
(C) 2009 by Maja Trochimczyk
My listeners liked it a lot, but the greatest impact on the audience was made by another, older poem of a more philosophical nature.
I wrote "Memento Vitae" after the death of a good friend. The title, modeled on a medieval monks' maxim, Memento Mori (Remember Death), means "Remember Life."
Memento Vitae
Let's talk about dying.
The gasp of last breath.
The end. Or maybe not,
We don't know.
Let's talk about the last day.
What would you do if you knew?
Whom would you love?
Would you find your dearest,
most mysterious love?
Or would you just stay
in the circle of your own?
Would you rob, steal or insult anyone?
Would you cry? Burn your papers?
If the fabric of your future
shrank to one day,
or maybe just
an hour?
Let's talk about living, then.
The next breath,
that will take you
to the next minute,
the next heartbeat.
Just about – now.
Soon after presenting my work to a very gracious audience at what should be called "Poetry Salon at the Saloon," I was on the way to the High Sierras for my first real vacation in years - without the internet, TV, or Blackberry. I was off the grid, wandering around lush mountain meadows and forests, while the Kadafi regime fell and Hurricane Irene was approaching New York.
A week in the wilderness was a time of tranquility, rest, and spiritual revival. I listened to the breeze singing in the tops of the trees, as they whispered and sighed. I swam in the cold mountain lake every morning, leaving my worries "in my wake" - and I wrote a poem about it. Since it is still unfinished, here is a humorous testimonial to picking wild mushrooms among tall pine trees and delicate aspen.
On Mushrooms
In the forest of Christmas trees for giants
I look for the shapes of mushrooms I used to
Know well – hiding in tall grass under the aspen,
Beneath piles of pine needles and bark
Prawdziwek – the true one,
The king of the forest, Boletus
Rules in unexpected places
Among birch twigs and Douglas fir
Osaki, Kozaki – his second-rate,
Still lovely cousins wait in the shade
Among manzanita, wild currants and fern.
Osak
I find bitter, colorful szatans,
Pretending to be true pale muchomory
My grandma used to kill flies
In a glass filled with sugar water
Szatan, inedible lookalike of a Prawdziwek
Psie grzybki (Dog's 'shrooms) have very thin stems, blades under the cup.
Psie grzybki fit for a dog
That would not eat them
And twisted, tree-growing huba
I do not know how to cook.
My share of mushrooms?
The toxic lookalikes of true ones!
That’s all there is in this
Enchanted forest for me.
And this is why, my dears,
I wrote And you read Confessions
Of a Failed Mushroom-picker.
Picking mushrooms is a great activity, as it takes your mind off everything, since it requires all the attention you have to spot and claim the mushrooms hidden under pine needles or in the grass. Next year I might be more lucky and actually find some... Besides, I do have to swim around that rocky island in the middle of the lake, with just one pine tree on it!
________________________
All poems and nature photographs (c) 2008-2011 by Maja Trochimczyk.
Portrait of Maja and Rocky by Elena Secota.
Subscribe to:
Posts (Atom)