I have not felt particularly poetic during the last month and my poetry-writing shrank to nothing, my photography also disappeared from the horizon, after the November 9 opening of the exhibition "Positively Local" at the Modest Fly Gallery in Tujunga, where I had just one photograph on display - of a golden leaf.
half-split blood orange
rests on wet apricot leaves
and blue fescue –
my fall garden waits
for the sun’s gold smile
stacks of books
in every corner –
wrapped in a blanket
I cherish my cosmos
rich flavors of pumpkin spices
almonds and nutmeg
fill the kitchen –
affectionwarms my heart
(c) 2013 by Maja Trochimczyk
The turning of leaves in the fall is very high on my list of things I'm most thankful for. In golden, intense California light after the rain the leaves are more beautiful than ever. Sublime and with such intricate, gorgeous detail... but I lost my iPhone, broke my camera, so now I can only look and remember.
Through October I worked on my music history project, "Jewish Composers of Polish Music in 1943" - a paper invited for the international conference entitled "The Musical Worlds of Polish Jews 1920 1960" and held at the Arizona State University. It was an amazing gathering of minds, with a keynote address by Prof. Antony Polonsky of Brandeis University, live music by the ART Ensemble of the Royal Conservatory of Music in Toronto, and many fascinating lectures by scholars from Poland, U.K., Australia, Canada and the U.S.
In my project this time I decided to count the names, this time: from 173 composers listed in 1939, 101 were still alive abroad (most of them have emigrated before the war) and 12 in Poland. Looking through the outlines of the composers' lives - destroyed and twisted by absolute evil, tossed around the world by winds of history... It is not an easy topic. We want to hear about the winners, the survivors, the heroes: we do not want this senseless, absurd, pointless death. I was not even born then, so what I can do? The only thing - remember: Koffler and Gold who died, Tansman, Palester, Kassern, Laks who survived... And be thankful for their gift of music.
Here is a suite in Polish style by Alexandre Tansman for solo guitar:
And here's Artur Gold's perennially popular tango "Jesienne Roze" from a historical 1932 recording by Adam Aston - also a Jewish-Polish musician, who survived with the Anders' Army that gathered the refugees and exiles, including war orphans and those released from Soviet camps and left via Iran and Palestine to fight in Africa and Italy. Aston lived, Gold died in Treblinka in 1942 or 1943, after conducting the death camp orchestra and composing the Treblinka Song.
A popular version, recorded by Irena Santor in the 1960s:
American Thanksgiving is a strange holiday about eating turkeys with sweet yams and cranberry sauce, topped off by pumpkin pie, with whipped cream. If you put marshmallows onto yams, you'll be drowning in sugar... white death in installments... The encounters of Indians and Pilgrims in the New World that we are remembering in this holiday, were far from idyllic sharing of the harvest and ended with a wholesale cultural genocide of the First Nations replaced by Anglo-Saxon invaders, followed by hungry waves of immigrants from impoverished areas of Europe, Asia, Africa... There's blood and death in all this sugar.
So, here's a sweet poem about thanksgiving and blood:
The Day of Peaches
In England, I'd get a ticket for that bite
into the succulent flesh
of O'Henry peach - eating while driving
The peach shines butter yellow to orchid orange,
blood red - a blazing rainbow dissipates
into tart sweetness on my tongue
Who picked it? One of the young marines
with shaved heads that ran through the orchard
before being shipped off to war?
The man at the fruit stand said
he managed a machine shop for the marines
and ran five miles with them each morning
He silently packs my peaches, one for the road
I have a bite - warm juice spills on my chin
I think of the Great War, other wars
The marines' blood spilling on cold sand
of the beach, staining the sidewalk -
I sigh in Thanksgiving
(C) 2013 by Maja Trochimczyk
The fall harvest celebration has ancient, agrarian roots and its variants may be found in different cultures around the world. In pre-Slavic Poland we had - later Christianized - "Dozynki" (The Gleaning or Last Harvest), at the end of the summer harvest, in late August or early September. The harvesting in the fields started about a month earlier, with the offering the first cut of rye, wheat, or barley to the pagan deities of the fields. Long stems were cut by hand with a sickle and woven into a doll, securely placed on a high fence, overlooking the fields for good luck and the blessings of sunny weather, without summer storms. An offering of water, milk or wine was spilled on the ground in front of the doll, before the start of the harvest. The doll was taken back home after the completion of the harvest... but I do not remember what happened to it later. I remember seeing it up on the fence and being sternly admonished not to touch it by my officially Eastern Orthodox, and actually ancient Pagan grandmother who made it, still faithful to an ancient pagan custom in the 1960s...
In feudal times, the harvest festival ended with bringing in the gifts to the manor, and with a feast for everyone, celebrating the successful gathering of grain to feed the village and the nobility through the next year. A beautiful depiction of this festival starts Tchaikovsky's opera Eugene Oniegin.
Dozynki is now an official state holiday both in Poland and in Czech Republic, returning to their ancient roots, and making sure we do not forget about our reliance on agriculture and working together with nature to nourish us in a sustainable, healthy way...
|Alfred Wierusz-Kowalski -Dozynki (1910)|
Instead of writing my own poem for Dozynki, let me share an American classic:
A Carol of Harvest for 1867
by Walt Whitman
(published in 1867, reprinted in the 1872 edition
of Leaves of Grass as “The Return of the Heroes”)
A song of the grass and fields!
A song of the soil, and the good green grass!
A song no more of the city streets;
A song of the soil of the fields.
A song with the smell of sun-dried hay, where the nimble pitchers handle the pitch-fork;
A song tasting of new wheat, and of fresh-husk’d maize.
For the lands, and for these passionate days, and for myself,
Now I awhile return to thee, O soil of Autumn fields,
Reclining on thy breast, giving myself to thee,
Answering the pulses of thy sane and equable heart,
Tuning a verse for thee.
O Earth, that hast no voice, confide to me a voice!
O harvest of my lands! O boundless Summer growths!
O lavish, brown, parturient earth! O infinite, teeming womb!
O theatre of time, and day, and night!
A verse, to seek to see, to narrate thee.
For still upon this stage,
I acted God’s calm, annual drama;
Gorgeous processions, songs of birds,
Sunrise, that fullest feeds and freshens most the soul,
The heaving sea, the waves upon the shore, the musical, strong waves,
The woods, the stalwart trees, the slender, tapering trees,
The flowers, the grass, the lilliput, countless armies of the grass,
The heat, the showers, the measureless pasturages,
The scenery of the snows, the wind’s free orchestra,
The stretching, light-hung roof of clouds, the clear cerulean, and the bulging, silvery fringes,
The high dilating stars, the placid, beckoning stars,
The shows of all the varied soils, and all the growths and products,
The moving flocks and herds, the plains and emerald meadows,
These for all ages’, races’ witnessing.
Fecund America! To-day,
Thou art all over set in births and joys!
Thou groan’st with riches! thy wealth clothes thee as with a swathing garment!
Thou laughest loud with ache of great possessions!
A myriad-twining life, like interlacing vines, binds all thy vast demesne!
As some huge ship, freighted to water’s edge, thou ridest into port!
As rain falls from the heaven, and vapors rise from the earth, so have the precious values fallen upon thee, and risen out of thee!
Thou envy of the globe! thou miracle!
Thou, bathed, choked, swimming in plenty!
Thou lucky Mistress of the tranquil barns!
Thou Prairie Dame that sittest in the middle, and lookest out upon thy world, and lookest East, and lookest West!
Dispensatress, that by a word givest a thousand miles—that giv’st a million farms, and missest nothing!
Thou All-Acceptress—thou Hospitable—(thou only art hospitable, as God is hospitable.)
When last I sang, sad was my voice;
Sad were the shows around me, with deafening noises of hatred, and smoke of conflict;
In the midst of the armies, the Heroes, I stood,
Or pass’d with slow step through the wounded and dying.
But now I sing not War,
Nor the measur’d march of soldiers, nor the tents of camps,
Nor the regiments hastily coming up, deploying in line of battle.
No more the dead and wounded;
No more the sad, unnatural shows of War.
Ask’d room those flush’d immortal ranks? the first forth-stepping armies?
Ask room, alas, the ghastly ranks—the armies dread that follow’d.
Pass—pass, ye proud brigades!
So handsome, dress’d in blue—with your tramping, sinewy legs;
With your shoulders young and strong—with your knapsacks and your muskets;
(How elate I stood and watch’d you, where, starting off, you march’d!)
Pass;—then rattle, drums, again!
Scream, you steamers on the river, out of whistles loud and shrill, your salutes!
For an army heaves in sight—O another gathering army!
Swarming, trailing on the rear—O you dread, accruing army!
O you regiments so piteous, with your mortal diarrhoea! with your fever!
O my land’s maimed darlings! with the plenteous bloody bandage and the crutch!
Lo! your pallid army follow’d!
But on these days of brightness,
On the far-stretching beauteous landscape, the roads and lanes, the high-piled farm-wagons, and the fruits and barns,
Shall the dead intrude?
Yet the dead mar not—they also fit well in Nature;
They fit very well in the landscape, under the trees and grass,
And along the edge of the sky, in the horizon’s far margin.
Nor do I forget you, departed;
Nor in Winter or Summer, my lost ones;
But most, in the open air, as now, when my soul is rapt and at peace—like pleasing phantoms,
Your dear memories, rising, glide silently by me.
I saw the return of the Heroes;
(Yet the heroes never surpass’d, shall never return;
Them, that day, I saw not.)
I saw the great corps,
I saw them approaching, defiling by, with divisions,
Each, at its head, in the midst of his staff, the General.
I saw the processions of armies,
Streaming northward, their work done, they paused awhile in clusters of mighty camps.
No holiday soldiers!—youthful, yet veterans;
Worn, swart, handsome, strong, of the stock of homestead and workshop,
Harden’d of many a long campaign and sweaty march,
Inured on many a hard-fought, bloody field.
A pause—the armies wait;
A million flush’d, embattled conquerors wait;
The world, too, waits—then, soft as breaking night, and sure as dawn,
They melt—they disappear.
Exult, indeed, O lands! victorious lands!
Not there your victory, on those red, shuddering fields;
But here and hence your victory.
Melt, melt away, ye armies! disperse, ye blue-clad soldiers!
Resolve ye back again—give up, for good, your deadly arms;
Other the arms, the fields henceforth for you, or South or North, or East or West,
With saner wars—sweet wars—life-giving wars.
Loud, O my throat, and clear, O soul!
The season of thanks, and the voice of the carol of full-yielding;
The chant of joy and power for boundless fertility.
All till’d and untill’d fields expand before me;
I see the true arenas of my race and land—or first, or last,
Man’s innocent and strong arenas.
I see the Heroes at other toils;
I see, well-wielded in their hands, the better weapons.
I see where America, Mother of All,
Well-pleased, with full-spanning eye, gazes forth, dwells long,
And counts the varied gathering of the products.
Busy the far, the sunlit panorama;
The western fields appear, with endless, prodigal surface;
(The steam-ploughs and horse-ploughs did their work well, and the rotary spader did its work well.)
Lo! prairie, orchard, and the yellow grain of the North,
Cotton and rice of the South, and Louisiana cane;
Open, unseeded fallows, rich fields of clover and timothy,
Kine and horses feeding, and droves of sheep and swine,
And many a stately river flowing, and many a jocund brook,
And healthy uplands with their herby-perfumed breezes,
And the good green grass—that delicate miracle, the ever-recurring grass.
Toil on, Heroes! harvest the products!
Not alone on those warlike fields, the Mother of All,
With dilated form and lambent eyes, watch’d you.
Toil on, Heroes! toil well! Handle the weapons well!
The Mother of All—yet here, as ever, she watches you.
Well-pleased, America, thou beholdest,
Over the fields of the West, those crawling monsters,
The human-divine inventions, the labor-saving implements:
Beholdest, moving in every direction, imbued as with life, the revolving hay-rakes,
The steam-power reaping-machines, and the horse-power machines,
The engines, thrashers of grain, and cleaners of grain, well separating the straw,
The power-hoes for corn-fields—the nimble work of the patent pitch-fork;
Beholdest the newer saw-mill, the cotton-gin, and the rice-cleanser.
Beneath thy look, O Maternal,
With these, and else, and with their own strong hands, the Heroes harvest.
All gather, and all harvest;
(Yet but for thee, O Powerful! not a scythe might swing, as now, in security;
Not a maize-stalk dangle, as now, its silken tassels in peace.)
Under Thee only they harvest—even but a wisp of hay, under thy great face, only;
Harvest the wheat of Ohio, Illinois, Wisconsin—every barbed spear, under thee;
Harvest the maize of Missouri, Kentucky, Tennessee—each ear in its light-green sheath,
Gather the hay to its myriad mows, in the odorous, tranquil barns,
Oats to their bins—the white potato, the buckwheat of Michigan, to theirs;
Gather the cotton in Mississippi or Alabama—dig and hoard the golden, the sweet potato of Georgia and the Carolinas,
Clip the wool of California or Pennsylvania,
Cut the flax in the Middle States, or hemp, or tobacco in the Borders,
Pick the pea and the bean, or pull apples from the trees, or bunches of grapes from the vines,
Or aught that ripens in all These States, or North or South,
Under the beaming sun, and under Thee.