Showing posts with label rain. Show all posts
Showing posts with label rain. Show all posts

Thursday, October 29, 2015

Rain or No Rain? From Whisper to Torrent of Despair to Absence

The sound of rain has preoccupied poets "since time immemorial" - and rightly so.  There are few more soothing sonorities than the music of raindrops on the leaves of the camellia outside my window. Even the rat-tat-tat signals of larger drops loudly attacking the tin roof of my patio are a welcome diversion after weeks and months and years of drought in California.  

On the few days of winter when low clouds cover the hill slops like scarves or blankets of fog, I'm happy and wait for the water that will make my garden happy. The trees will be happy, the bushes, the roses, the grass - all stretching their branches and leaves up towards the sky, towards the life-giving nourishment of rain. And singing their songs in silence. Lets hear the voices of poets, inspired by rain...




Like Rain it sounded till it curved 

by Emily Dickinson

Like Rain it sounded till it curved
And then I knew 'twas Wind --
It walked as wet as any Wave
But swept as dry as sand --
When it had pushed itself away
To some remotest Plain
A coming as of Hosts was heard
It filled the Wells, it pleased the Pools
It warbled in the Road --
It pulled the spigot from the Hills
And let the Floods abroad --
It loosened acres, lifted seas
The sites of Centres stirred
Then like Elijah rode away
Upon a Wheel of Cloud.


The Fury of Rainstorms 

by Anne Sexton

The rain drums down like red ants,
each bouncing off my window.
The ants are in great pain
and they cry out as they hit
as if their little legs were only
stitche don and their heads pasted.
And oh they bring to mind the grave,
so humble, so willing to be beat upon
with its awful lettering and
the body lying underneath
without an umbrella.
Depression is boring, I think
and I would do better to make
some soup and light up the cave.




It is the depressive darkness of stormy clouds and the danger of too much water, both literally (rain) and figuratively (tears) that "asks" for a shelter from the rain and turmoil, under a light-filled umbrella... so beautifully portrayed on a card by Kathy Gallegos, Director and Founder of Avenue 50 Studio in Highland Park.

The Rainy Day 

by Rabindranath Tagore

Sullen clouds are gathering fast over the black fringe of the forest.
O child, do not go out!
The palm trees in a row by the lake are smiting their heads
against the dismal sky; the crows with their dragged wings are
silent on the tamarind branches, and the eastern bank of the river
is haunted by a deepening gloom.
Our cow is lowing loud, ties at the fence.
O child, wait here till I bring her into the stall.
Men have crowded into the flooded field to catch the fishes
as they escape from the overflowing ponds; the rain-water is
running in rills through the narrow lanes like a laughing boy who
has run away from his mother to tease her.
Listen, someone is shouting for the boatman at the ford.
O child, the daylight is dim, and the crossing at the ferry is closed.
The sky seems to ride fast upon the madly rushing rain; the
water in the river is loud and impatient; women have hastened home
early from the Ganges with their filled pitchers.
The evening lamps must be made ready.
O child, do not go out!
The road to the market is desolate, the lane to the river is
slippery. The wind is roaring and struggling among the bamboo
branches like a wild beast tangled in a net.

Big Tujunga Wash with Rainclouds

The favorite Polish poem about rain was written by Leopold Staff (1878-1957), who heard in the rain the sounds of despair, death, loneliness and desolation - portrayed with a typical fin-de-siecle exaggerated fashion. I found an English translation of Staff  on MLingua Forum:  http://forum.mlingua.pl/showthread.php?t=31650

Deszcz jesienny

By Leopold Staff


O szyby deszcz dzwoni, deszcz dzwoni jesienny
I pluszcze jednaki, miarowy, niezmienny,
Dżdżu krople padają i tłuką w me okno...
Jęk szklany... płacz szklany... a szyby w mgle mokną
I światła szarego blask sączy się senny...
O szyby deszcz dzwoni, deszcz dzwoni jesienny...

Wieczornych snów mary powiewne, dziewicze
Na próżno czekały na słońca oblicze...
W dal poszły przez chmurną pustynię piaszczystą,
W dal ciemną bezkresną, w dal szarą i mglistą...
Odziane w łachmany szat czarnej żałoby
Szukają ustronia na ciche swe groby,
A smutek cień kładzie na licu ich młodem...
Powolnym i długim wśród dżdżu korowodem
W dal idą na smutek i życie tułacze,
A z oczu im lecą łzy... Rozpacz tak płacze...

To w szyby deszcz dzwoni, deszcz dzwoni jesienny
I pluszcze jednaki, miarowy, niezmienny,
Dżdżu krople padają i tłuką w me okno...
Jęk szklany... płacz szklany... a szyby w mgle mokną
I światła szarego blask sączy się senny...
O szyby deszcz dzwoni, deszcz dzwoni jesienny...

Ktoś dziś mnie opuścił w ten chmurny dzień słotny...
Kto? Nie wiem... Ktoś odszedł i jestem samotny...
Ktoś umarł... Kto? Próżno w pamięci swej grzebię...
Ktoś drogi... wszak byłem na jakimś pogrzebie...
Tak... Szczęście przyjść chciało, lecz mroków się zlękło.
Ktoś chciał mnie ukochać, lecz serce mu pękło,
Gdy poznał, że we mnie skrę roztlić chce próżno...
Zmarł nędzarz, nim ludzie go wsparli jałmużną...
Gdzieś pożar spopielił zagrodę wieśniaczą...
Spaliły się dzieci... Jak ludzie w krąg płaczą...

To w szyby deszcz dzwoni, deszcz dzwoni jesienny
I pluszcze jednaki, miarowy, niezmienny,
Dżdżu krople padają i tłuką w me okno...
Jęk szklany... płacz szklany... a szyby w mgle mokną
I światła szarego blask sączy się senny...
O szyby deszcz dzwoni, deszcz dzwoni jesienny...

Przez ogród mój szatan szedł smutny śmiertelnie
I zmienił go w straszną, okropną pustelnię...
Z ponurym, na piersi zwieszonym szedł czołem
I kwiaty kwitnące przysypał popiołem,
Trawniki zarzucił bryłami kamienia
I posiał szał trwogi i śmierć przerażenia...
Aż strwożon swym dziełem, brzemieniem ołowiu
Położył się na tym kamiennym pustkowiu,
By w piersi łkające przytłumić rozpacze
I smutków potwornych płomienne łzy płacze...

To w szyby deszcz dzwoni, deszcz dzwoni jesienny
I pluszcze jednaki, miarowy, niezmienny,
Dżdżu krople padają i tłuką w me okno...
Jęk szklany... płacz szklany... a szyby w mgle mokną
I światła szarego blask sączy się senny...
O szyby deszcz dzwoni, deszcz dzwoni jesienny...

On windows the raindrops, the raindrops are knocking
Rhythmically, constantly, not ever stopping,
The autumn rain falling and tapping on pane…
Glass weeping… glass crying… the signs of the rain
And light, oh so gray, the colours is blocking…
On windows the raindrops, the raindrops are knocking…

The dreams, ghosts of evening ethereal and floating
The sun which could save them in vain they’ve been wanting…
Ahead they are marching through gray, foggy desert,
Ahead only unknown, ahead is their present…

_________________________

You can listen to the poem here:  https://www.youtube.com/watch?v=r6mrWlfppbM

Autumn Rain

by Leopold Staff

Autumn rain keeps ringing and ringing out loud
Beating against windows, so steady its sound!
Raindrops keep on falling and hitting the sill
Glass moaning... glass crying... rain keeps falling still
Gray sunlight keeps dreamily seeping through the clouds
Autumn rain keeps ringing and ringing out loud

Evening dreams, so beautiful but flighty and faint
Eagerly awaited the sun that never came
Until finally they faded away into night
Into darkness eternal, untouched by light
Wearing nothing but rags of their mourning clothes
A quiet place for their own graves they sought
On their faces, grief and sorrow left their mark
In a long line they moved on into dark
To forever wander with tears in their eyes
Haunted by their sadness, no recourse in sight

It's the autumn rain ringing and ringing out loud
Beating against windows, so steady its sound!
Raindrops keep on falling and hitting the sill
Glass moaning... glass crying... rain keeps falling still
Gray sunlight keeps dreamily seeping through the clouds
Autumn rain keeps ringing and ringing out loud
Someone left me on this cloudy, rainy autumn day
Who? I know not... I know I'm alone and in pain
Someone died... who? I rake my memory in vain
Someone close to me... from some funeral I came
Ah ... the coming joy was frightened away by the dark
Someone wanted to love me but I broke their heart
When they found that they couldn't sustain the flame
A beggar died, awaiting help that never came
In a village somewhere, a house burned to the ground
Children died in the fire... people gathered around
And wept bitter tears

It's the autumn rain ringing and ringing out loud
Beating against windows, so steady its sound!
Raindrops keep on falling and hitting the sill
Glass moaning... glass crying... rain keeps falling still
Gray sunlight keeps dreamily seeping through the clouds
Autumn rain keeps ringing and ringing out loud

Satan, his grief deadly, to my garden came
And turned it into ruins, blackened by the flames
His head lowered, brow furrowed, he spread out gloom
Under ashes he buried the flowers in bloom
Heavy stones he scattered, grass he set ablaze
He spread fright and despair and fury and rage
Until at last, frightened by what he had done
He laid down awaiting relief that would not come
His grief weighing him down, he shed tears of flame

It's the autumn rain ringing and ringing out loud
Beating against window, so steady its sound!
Raindrops keep on falling and hitting the sill
Glass moaning... glass crying... rain keeps falling still
Gray sunlight keeps dreamily seeping through the clouds

Autumn rain keeps ringing and ringing out loud


Big Tujunga Wash with Chemtrails


The recitation of Deszcz Jesienny by Staff is illustrated by the most famous piece of "rain" music in the classical canon: Fryderyk Chopin's Prelude in D-flat Major, Op. 28, No. 15.  Several contemporary poets wrote about this work for the anthology I edited in 2010, Chopin with Cherries: A Tribute in Verse (Moonrise Press, 2010).

To accompany the readers on their Chopin-inspired journey, here are some links to various pianists' interpretations of the Prelude:


Prelude in Majorca

Christine Klocek-Lim

The wet day carried rain into night
as he composed alone.
With each note he wept
and music fell on the monastery,
each note a cry for breath
his lungs could barely hold.
Even as his world
dissolved around him
“into a terrible dejection,”
he played that old piano in Valldemosa
until tuberculosis didn’t matter;
until the interminable night
became more than a rainstorm,
more than one man sitting alone
at a piano, waiting
“in a kind of quiet desperation”
for his lover to come home
from Palma.

When Aurore finally returned
“in absolute dark”
she said his “wonderful Prelude,”
resounded on the tiles of the Charterhouse
like “tears falling upon his heart.”
Perhaps she is right.
Or perhaps Chopin “denied
having heard” the raindrops.
Perhaps in the alone
of that torrential night
he created his music simply
to hold himself inside life
for just one note longer.

Notes:

Prelude No.15 in D-flat Major, Op. 28. 

Quotes from Histoire de Ma Vie (History of My Life, vol. 4) by George Sand (Aurore, Baronne Dudevant).

(c) 2010 by Christine Klocek-Lim, published in Chopin with Cherries (Moonrise Press, 2010).




Chopin’s “Raindrop”

Cheryl M. Thatt

A steady rain
drop
drips down
insistent as the minutes
he looks out the window
cannot escape it.

He translates rain
drop
damp spirit
travels inward
passionate
notes whittle away the dreary
steady rain
drop
a clock
in the distance punctuates the gray day
wrestling with his own dark language
his soft fingers caress the keys to sanity
slowly he shapes adversary into ally…
pounds out melancholy
drop
by precious damn drop…

A steady rain
drop
dripped down
like the click of a shutter
slippery hours
captured forever.                                                                  


(c) 2010 by Cheryl M. Thatt, published in Chopin with Cherries (Moonrise Press, 2010).




Prelude in D-Flat Major, Opus 28, No. 15

by Carrie A. Purcell

You have to
my teacher said
think of that note like rain,
steady, but who,
my teacher said
wants to hear only that?

On Majorca in a monastery
incessant coughing
covered by incessant composition
and everywhere dripping

sotto voce
move the rain lower
let it fill the space left in your lungs
let it triumph

We die so often
we don’t call it dying anymore

(c) 2010 by Carrie A. Purcell, published in Chopin with Cherries (Moonrise Press, 2010).



_______________________________________

But we do not have the rain, the raindrops, the thick, low clouds in California. Not often. Not for long. The last solid rain season of El Nino was in 1998. Since then, our skies are more often than not crisscrossed by the white stripes of chemtrails, left by high-flying airplanes with tanks full of chemicals that nobody wants to list or describe... We live under a chemical sky, our white stripy clouds are a geometric design of insane architects who are meddling with what they do not understand.  No rain under white-striped skies...


chemical weather –
we forget what we want to be
under whitened sky

(c) 2015 by Maja Trochimczyk


their air is for sale
their water rights sold –
last breath of freedom

(C) 2015 by Maja Trochimczyk


Oblivion

The clouds become milky, the sun death-white, like bleached bones on the chalky shore. Planes after planes fly high up, leaving patterns of crisscrossing chemtrails in the sky. The strange lines of clouds puff up and spread like cancer in the air. He takes out his camera, takes another series of snapshots for the series of Graffiti in the Sky. At home, he looks through his inbox, Los Angeles Sky Watch is meeting again. Same old, same old: aluminum, barium, strontium compounds, nano-particles stopping the rain, causing the blizzard, transforming California fields back into deserts. Only six thousands signed the Stop Geo-engineering petition he wrote. Only two hundred came to the demonstration he spent months planning. He thinks of ancient prophets, unheard voices calling in the urban wasteland.

           like frogs in boiling water
           they do not notice poison 
           raining on their heads

(C) 2015 by Maja Trochimczyk


And where is the rain?

________________________

To see more photos of strange chemtrail patterns in California  skies compared with clear blue skies, or regular cumulus or rainclouds, visit my "Graffiti in the Sky" albums on Picasa Web Albums: Part I from 2014 to March 2015; Part II from April to October 2015.


No matter how bad the weather is, we can still triumph internally, by keeping a spiritual balance. How do you do it? Like this:


The Great God Experiment

Or

How to Find the Meaning of Life and Universe
And All their Sultry Secrets in Ten Easy Steps


Ask a friend to sit facing you,
closely, but do not touch.
Remember Mary of Magdala:
“Noli me tangere”
said the gardener and she saw God.
Close your eyes. Clear your mind
of every worry, every thought but
“I am here, I am, I love.”
Open your eyes. Look.
A flash, a lightning will pass
between you two. Time will stop.
The world will disappear.
You will see what the blind saw
after His hands touched their eyelids.
The unnamable.
The One who is, who will be.

Don’t talk.
Love.
Be thankful.

Ask a new friend.


                                                                             © 2007 Maja Trochimczyk 

Published in Meditations on Divine Names (2012)


Tuesday, May 20, 2014

Lilie and Konwalie in Paris - Monet, Chopin and the Rain


What do I love in Paris? So much, it is hard to make a list...  I started from Musee de l'Orangerie and a visit to my favorite Water Lilies, Monet's gift to the French nation and to the world. Eight monumental multi-panel paintings, two rooms, Dusk and Dawn, or Dawn and Dusk... You can sit there for ever. Last time, in 2011, I wrote a set of poems inspired by the paintings, and took home pictures. This year, cameras were strictly forbidden, and the guards chased after the tourists who pretend they were not holding their smartphones up at all...

What piece of music should we listen to while admiring the lilies? Maybe a String Quartet by Gabriel Faure? Maybe the Sonata for Flute, Viola and Harp by Claude Debussy? or maybe the Nocturne op. 27 No. 2 by Fryderyk Chopin?


Among the Lilies

~ Inspired by Claude Monet’s Water Lilies at L’Orangerie, October 2011, Paris



PART I. DAWN

I.

Etched under my eyelids
The water lilies rest on the surface
Of Monet’s pond at Giverny
Intense blues and greens of his palette
Fill me with color he invented
 
This, I want to see – his nenufary
This I want to be – a lily among his blossoms
With my golden hair
In a halo of sunrays, above aquamarine
And celadon

My crystal necklace
Sparkles like the pond he made
Sunlit, translucent
Mirrors of stained-glass windows
Lined with birdsong



II.

Clouds measure the stillness of water
Cerulean breeze dances in the grass
He starts a new canvas
Turquoise into aqua into mauve
The secret of water lilies
Born in iridescence

His garden drinks in
The dark vertigo of the sky, swirling
With opaque strands of mist
Dawn air chills his fingers



III.

He keeps the colors royal
Vermilion and scarlet
The breeze shifts, scattering the patterns
Cleansing the air
Distant traces of mustard gas
  
The breath and the brushstroke are one
He is the wind, moving through the garden
Made to be painted
Fading



IV.

Lily pads float up into indigo
Gathering like birds before winter
Pulled by the gravity of belonging
They fall into the night

Blossoms and cicadas
Nightingale’s song swirls above their sleep
A cricket counts the brushstrokes

Stiff fingers ache
It is good he had the ponds dug out
Life is good



PART II - DUSK

V.

The dusk is falling
Brush drops from his fingers
In a stretch of darkness
Contours barely felt, imagined
Shade-green leaves

The water – unfathomable
Murky, mysterious
The end of the beginning
Crimson lily brightens
The moonlight



VI.

The moon is too close
Willow’s shadows
Grow on the other shore

His brush sings of solitude

The willows weep and weep
Drop leaves into the pond
Remember the fallen



VII.

He strains to see
The dream of a blue horizon
White shape-shifting clouds
Shimmy across the water

A day transposed
Above the deterioration
Of time stretched by blindness
He paints a latch to escape



VIII.

Light becomes heavy
Settles into the sunset
Brightness of yellow hearts
Erased in the still, stilling world

Silence tastes of Beaujolais
White blossoms open and close
From dusk to dawn
From dawn to dusk

Only the water the lilies and the sky 



I got one ticket at Musee d'Orsay - to tour its abundant collections and to see my beloved Monet lilies. Each time you visit the same museum, filled with masterpieces, you find something different to fall in love with. This time, I discovered Vincent Van Gogh's  La Méridienne oú La sieste, d'apres Millet, a large azzure and gold painting of a couple resting at noon from the hard work of harvesting grain.  It is quite large, for a Van Gogh, and is set in an enormous, ornate gold frame. The colors are intense, vivid, like only Van Gogh would be: you feel the sunlight burning at noon; prickling straw, the allure of a cool shade... I have yet to see a reproduction that gives justice to the perfect balance of the artist's colors. Pure genius. The blue is rich, intense, the gold of the straw vivid, but neither orangey nor lemony, as on some copies. Of course, none of the posters could have the richly textured surface of the painting, covered with fervid strokes, touchingly unfinished in corners. (I love those unfinished corners and borders the most, in all Van Gogh! They reveal the intensity of his passion...)

Vincent Van Gogh, La Méridienne oú La sieste, d'apres Millet (1890)

And of course, there is the love story right there, in the golden noon. Resting in trust. In comfort. 

          Azure

         ~ after Noon by Van Gogh and Millet


     Half of the day's work is done.
     She curls into a ball by his side
     He stretches up, proudly thinking
     of the bread they will bake,
     the children they will feed.
     Noon rays dance on the straw
     they cut with their sickles 
     to finish the harvest when the sky 
     is still the bluest of summer azure.

     She took the first fistful of stems 
     solemnly, among the rolling waves 
     of wheat ocean. She made a figurine,
     placed it high up on the wooden fence 
     overlooking their fields. She learned
     it from her mother, her mother before her,
     generations reaching back to that first 
     handful of grain, droplets of wine 
     and water spilled at its feet. 
     The offering for the goddess of harvest. 
     They move together in consort
     in the white gold of silence.
     They rest together, two pieces
     in a puzzle of bread to come.

The painting reminded me of my childhood memories, thirst for cool water on a hot burning day, holding a small child's rake in sweaty hands, trying to avoid getting scratched by the thick, sharp ends of straw... I captured some of the wonder of harvest in one of my Chopin poems, "Harvesting Chopin..."  - dedicated to my father Aleksy, uncle Galakcyon, and grandmother Nina Trochimczyk. Here a Mazurka will not be out of place.. .Mazurkain F-sharp Minor, Op. 59, No. 3 .  Like all Chopin's mazurkas it is there and yet it is not, nostalgia takes you from here to the golden past, the joy of dancing in circles, round and round...

Harvesting Chopin

The straw was too prickly,
the sunlight too bright,
my small hands too sweaty
to hold the wooden rake
my uncle carved for me.
I cried on the field of stubble; 
stems fell under his scythe.

I was four and had to work -
Grandma said - no work no food.
How cruel!  I longed for
the noon’s short shadows 
when I'd quench my thirst
with cold water, taste
the freshly-baked rye bread

sweetened by the strands 
of music wafting from 
the kitchen window.  
Distant scent of mazurkas
floated above the harvesters
dressed in white, long-sleeved shirts 
to honor the bread in the making.

The dance of homecoming
and sorrow – that is what 
Chopin was in the golden air
above the fields of Bielewicze 
where children had to earn their right 
to rest in the daily dose of the piano –
too pretty, too prickly, too bright.

It was raining outside, when I left the museum with my butterfly umbrella and walked through the drizzle in my ballerina flats.  Acacia and horse chesnut were in bloom. White daisies dotted the grass. Flower stands were filled with bouquets of lilies of the valley, the scent of konwalie filled the air.  No wonder people sing: "I love Paris in the spring time, I love Paris in the fall..." and fall in love in Paris, with Paris.  On my first evening there, I saw a marriage proposal under the Eiffel Tower: in front of hundreds of tourists, the man knelt down and asked his one question, the woman started to cry. He stood up to put the ring on her finger and the onlookers sang and cheered. 

Only in Paris... 

A heart of a sycamore tree,


bells of konwalie on the stone bridge


not far from the steel branches of the Eiffel Tower
reflected in wet cobblestone streets.


Delighted with the sweet scent  
from my childhood garden


I wander through the drizzle 
with my butterfly umbrella


until the sun comes out 
shining on the fallen blossom of a chesnut,


and the star-white secrets of  kalina and jasmin. 


hidden in a garden made for nobody, but me.


Shadows stretch beyond leaf-painted park vistas...


Night dazzles the still rainy city.


The sky - a Van Gogh painting - its magic spills over


beyond the moment, breathing 
like only Paris in the spring rain can breathe...


__________________________________

All pictures (C) 2014 by Maja Trochimczyk 

Selected poems from "Among the Lilies" were published in The Lummox Journal in 2013. 
"Harvesting Chopin" was published in Chopin with Cherries (Moonrise Press, 2010).